Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1361/

Pinturas que reflejan la vida en el campo de concentración (Inglés)

(Inglés) En muchas formas, todos los recuerdos regresaban a mí otra vez, porque no solo se trataba de hacer un documental sino que las pinturas eran muy emotivas. Ellas realmente así lo mostraban... Y yo interpretaba estos recuerdos a través de esas pinturas. En la pintura principal o título principal de la pintura, que se usa con el logo, hay un niño que soy yo, mirando entre los muros alambrados y lo que parece un portón alambrado. A lo lejos, miraba Castle Rock al atardecer, porque siempre puedo recordar el atardecer en Tule Lake, que eran magníficos. Nunca has visto algo como eso. Incluso el otro día, cuando estaba allí, vi el atardecer y era tan hermoso. Bueno, este niño, que era yo, aparecía mirando el atardecer. Era maravilloso, como dije. Pero, en la otra mitad de la pintura, mostraba la parte de atrás. Aparezco mirando el atardecer, teniendo como fondo unos cuarteles de color gris oscuro con la torre de vigilancia a lo lejos. Se ve la torre de vigilancia y el alambrado, aunque no es el alambrado en sí, sino la forma como se veía el alambrado en primer plano, es decir, al frente de todo esto. Ésta fue la primera pintura que fue vendida. La gente veía a ese niño, que era yo, dentro de ese campo de concentración. Yo hice una pintura sobre el tren y otra sobre las gaviotas. La pintura del tren mostraba a mi padre enfermo y a mí sentado en el asiento. Él estaba en la parte de atrás en cama, acompañado de mi madre, quien lo estaba mirando. Recuerdo a cada uno de ellos. Hice una serpiente… Bueno, todas estas pinturas eran acuarelas. Hice estas pinturas en acuarelas y se vendieron.

Hice otra pintura cuando estábamos en el campo de concentración, en donde esperábamos en la fila para el desayuno. Dibujé a todos nosotros, a nosotros cuatro. Creo que era mi hermana, mi padre y esa es la razón por la que nos hacían hacer una cola. Y yo me preguntaba cómo ellos podían preparar los huevos, puesto que tenían que alimentar a setenta y cinco personas, ya que eran muchas personas que vivían en un bloque. Ellos traían las cajas con docenas de huevos, los cuales echaban con todo y cáscara dentro de una tina. Metían [risas] un tenedor con el que trituraban todas las cáscaras y lo mezclaban todo. Lo revolvían todo, con cáscara y todo. Luego, traían un colador y colaban las cáscaras. Pero, caramba, ese colador no recogía todas las cáscaras, sino que dejaba las cáscaras más pequeñas. Lo que siempre recuerdo de eso, mientras uno comía, era que yo sacaba las cáscaras mientras estaba comiendo. En esa época yo era un niño y lo hacía sin quejarme, porque eso era normal para mí. Creía que esa era la forma como uno comía los huevos, es decir, sacando las cáscaras.


cuarteles California campos de concentración comida artes gráficas pintura campo de concentración de Tule Lake Estados Unidos campos de la Segunda Guerra Mundial

Fecha: June 29, 2012

Zona: California, US

Entrevista: Chris Komai, John Esaki

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevista

Desde niño, Jimmy Murakami (1933 – 2014) decidió convertirse en un animador de películas al ver los dibujos animados de Disney que eran proyectados a los japoneses que se encontraban en el campo de concentración Tule Lake durante la segunda guerra mundial. Después de asistir al Instituto de Arte Chouinard en Los Ángeles, trabajó como animador para el estudio de animación UPA (United Productions of America). Tiempo después, fundó Murakami Wolf, una compañía que realizó varios comerciales muy conocidos en la década de los 60 y 70. Se convirtió en el director de largometrajes de “When the Wind Blows” (“Cuando el Viento Sopla”) y “The Snowman” (“El Hombre de Nieve”). Después de haber establecido su residencia en Irlanda en los últimos años, Murakami falleció en febrero del 2014 a la edad de 80 años.  

Paul Terasaki
en
ja
es
pt
Paul Terasaki

La diferencia entre las experiencias vividas por jóvenes y mayores en los campos de la Segunda Guerra Mundial (Inglés)

(n.1929) Investigador pionero en la rama de medicina en el trasfiero de tejido y trasplantación de organismos.

en
ja
es
pt
George Katsumi Yuzawa
en
ja
es
pt
George Katsumi Yuzawa

Muerte de su hermana en 1942 (Inglés)

(n. 1915) Florista nisei que se reasentó en la ciudad de Nueva York después de la Segunda Guerra Mundial. Activo en el movimiento por los derechos civiles japoneses-estadounidenses

en
ja
es
pt
Eric Nakamura
en
ja
es
pt
Eric Nakamura

Su padre en un campo pero aprendiendo de libros de historia (Inglés)

Co-fundador y editor de la revista Giant Robot

en
ja
es
pt
Eric Nakamura
en
ja
es
pt
Eric Nakamura

Skateboarding en Manzanar (Inglés)

Co-fundador y editor de la revista Giant Robot

en
ja
es
pt
Mike Shinoda
en
ja
es
pt
Mike Shinoda

Insights de una familia en una prisión Japanesa Americana (Inglés)

(n. 1977) Músico, Productor, Artista

en
ja
es
pt
Mas Kodani
en
ja
es
pt
Mas Kodani

Diversión en un campo de concentración (Inglés)

Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

Avergonzada de habalr sobre el campo (Inglés)

(1934 - 2024) Escritora

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

El nacimiento de una novela de una conversación con el sobrino (Inglés)

(1934 - 2024) Escritora

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

Documentando la historia familiar para las generaciones futuras (Inglés)

(1934 - 2024) Escritora

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

No solo una historia sobre un campo de concentración, sino una historia humana (Inglés)

(1934 - 2024) Escritora

en
ja
es
pt
Vince Ota
en
ja
es
pt
Vince Ota

Poco contacto con asiáticos durante la infancia en la costa este de EE.UU. (Inglés)

Diseñador Creativo japonés-americano viviendo en Japón

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig

La separación de la familia por la transferencia a un campo (Inglés)

(1924-2018) Investigadora, Activista

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig

La sensación de cautiverio en el campo (Inglés)

(1924-2018) Investigadora, Activista

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig

La institucionalización, un aspecto negativo del campo (Inglés)

(1924-2018) Investigadora, Activista

en
ja
es
pt
Dale Minami
en
ja
es
pt
Dale Minami

Razones para adaptarse y ser competitivo en Gardena, California (Inglés)

(n. 1946) Abogado

en
ja
es
pt

Noticias del sitio

APOYE EL PROYECTO
La campaña 20 por los 20 de Descubra a los Nikkei celebra nuestros primeros 20 años y comienza los próximo 20. ¡Aprenda más y done!
COMPARTE TUS RECUERDOS
Estamos recopilando las reflexiones de nuestra comunidad sobre los primeros 20 años de Descubra a los Nikkei. ¡Consulta el tema de este mes y envíanos tu respuesta!
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
Nuevo diseño del sitio
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!