Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/568/

Documentando la historia familiar para las generaciones futuras (Inglés)

(Inglés) Como es muy difícil hablar sobre el tema, escribiré algo solo para la familia. Escribiré unas memorias solo para la familia, así mis sobrinos pueden saber sobre esta parte de nuestra historia. Yo tenía treinta y siete sobrinos en ese entonces. Siete habían nacido en el campo y no sabían nada sobre el tema. Entonces intenté escribir algo, pero lloraba todo el tiempo. Tenía serios problemas, así que le dije a mi esposo “Jim, este proyecto me resulta muy duro”. “¿Qué proyecto?”, me preguntó. “Bueno, estoy intentando escribir unas memorias sobre la vida de mi familia cuando estuvo en el campo”, le contesté.

Me dijo que le contara, pues conocía a Jim hacía veinte años, habíamos estado casados durante quince y nunca le había mencionado el campo. Él sabía que cierto campo era parte de mi pasado, pero apenas conocía la palabra “Manzanar”. Era un gran secreto que estaba tan enterrado en mí que nunca podía tocar el tema. Así que empecé a contarle y se sorprendió. Quedó muy anonadado. “¿Quiere decir que te conozco desde hace tantos años y has llevado esa carga contigo? Esto no es algo solo para tu familia. Esta es una historia que todo estadounidense debería conocer”, me dijo. Él ofreció ayudarme a escribirlo. Eso era muy importante.

Ya sabes, cuando pasas por una emoción... cuando tienes una catarsis. Cuando haces catarsis es muy difícil estar sola porque te sientes envuelta en sufrimiento constantemente. Es decir, lo sé porque escribí un libro con un veterano de guerra de Vietnam. Se requiere mucha ayuda para lograr que hablen de algo, en mi caso, algo que parecía sin importancia, pero que en realidad era muy significativo. Y mi esposo sabía que era como echarle sal a una herida, por decirlo de alguna manera. Por eso nos llevó un año.

Él fue el psicólogo más barato que pude haber tenido. Allí comenzó la curación emocional, pero no fue hasta 1980 que se descubrió cuál era el verdadero problema. Era un síndrome de estrés postraumático y le sucedió a la mayoría de los japoneses. No soportaban recordar la vida en los campos porque tenían miedo de revivir el dolor de la experiencia y colapsar o enojarse.

Eso me pasó muchas veces cuando iba a dar charlas. Una persona japonesa venía y me decía “sabes, yo no me sentí así para nada. La pasé muy bien en el campo”. Entonces yo miraba a la persona y le hacía una pregunta. “¿Qué hacía tu familia?” o mencionaba algo que hacía que se echaran a llorar allí mismo. Ellos mismos se sorprendían porque no se habían permitido sentir. Es muy humillante admitir que fuiste una víctima. Es humillante. Así que uno se niega a decir “permitimos que nos hicieran esto”. Es muy difícil hacer eso. Pero hay que admitir que eso sucedió y que uno no es una víctima porque lo puede superar.


Fecha: 27 de diceimbre de 2005

Zona: California, EE.UU.

Entrevista: John Esaki

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevista

Jeanne Wakatsuki Houston, co-autora de la aclamada Farewell to Manzanar (Despedida a Manzanar), nació en 1934 en Inglewood, California. La menor de diez hermanos, pasó sus primeros años de infancia en el sudeste de California hasta 1942, cuando ella y su familia fueran encarceladas durante la Segunda Guerra Mundial en el campo de concentración Manzanar, en California.

En 1945, la familia regresó al sudeste de California, en donde vivieron hasta 1952, año en el que se mudaron a San José, California. Houston fue la primera en la familia en obtener un título universitario. Conoció a James D. Houston mientras asistía a la Universidad Estatal de San José. Se casaron en 1957 y tuvieron tres hijos.

En 1971, un sobrino nacido en Manzanar le pidió a Houston que le contara sobre el campo de concentración, porque sus padres se negaban a hablar de ello. Pero ella se quebraba al intentar contarle sobre Manzanar, por lo que decidió a cambio escribir sobre esa experiencia, por él y por su familia. Junto con su marido, Houston escribió Farewell to Manzanar. Publicada en 1972, el libro se basa en lo que su familia atravesó antes, durante y luego de pasada la guerra. El libro se transformó en parte de muchas currículas escolares para transmitir a los estudiantes la experiencia japonesa-americana durante la Segunda Guerra Mundial. También se hizo, en 1976, una película en formato para televisión, el cual ganó el Premio Humanitas y fue nominada para el Premio Emmy al Guión Destacado en la categoría Drama.

A partir de Farewell to Manzanar, Houston continuó escribiendo, tanto sola como junto a su marido. En 2003 publicó su primera novela, The Legend of Fire Horse Woman. También dicta clases tanto en universidades como otras abiertas a la comunidad. En 2006, Jeanne Wakatsuki Houston recibió el Premio a la Excelencia por su contribución a la sociedad, otorgado por el Museo Nacional Japonés Americano. (25 de noviembre de 2006)

Ariyoshi,George

La fiesta de graduación durante la guerra (Inglés)

(n. 1926) Político del partido Demócrata y Gobernador de Hawaii por tres términos

Ariyoshi,Jean Hayashi

El día que Pearl Harbor fue bombardeada (Inglés)

Antigua Primera Dama de Hawai

Funai,Kazuo

Japón vs. E.E.U.U. (Japonés)

(1900-2005) Empresario Issei

Nakamura,Eric

Skateboarding en Manzanar (Inglés)

Co-fundador y editor de la revista Giant Robot

Hirabayashi,James

La vida como jóven, en el campo de concentración (Inglés)

(1926 - 2012) Sabio y profesor de antropología, estableció los estudios étnicos como una disciplina académica

Katayama,Robert

Ordenes de escribir en un diario que luego fue confiscado por el FBI (Inglés)

Nisei hawaiano quien sirvió en la Segunda Guerra Mundial en el Regimiento de Combate 442.

Kawakami,Barbara

El bombardeo de Pearl Harbor (Inglés)

Un experto investigador y sabio en la vestimenta del inmigrante japonés.

Kawakami,Barbara

Ayudando a los soldados (Inglés)

Un experto investigador y sabio en la vestimenta del inmigrante japonés.

Kodani,Mas

Diversión en un campo de concentración (Inglés)

Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.

Kochiyama,Yuri

Mi padre como prisionero de guerra en un hospital (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

Kochiyama,Yuri

Patriotismo vs. Lealtad (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

Kochiyama,Yuri

Tarjetas postales a los soldados nisei (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

Kochiyama,Yuri

Escondiendo lo que paso en los campos de concentración (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

Kochiyama,Yuri

Los issei son muy trabajadores (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

Kochiyama,Yuri

Los campos de concentración como algo positivo (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.