Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/1066/

A convocação no exército japonês (Inglês)

(Inglês) Naquela época, o exército enviava representantes a várias escolas ou associações. Então, um deles veio na minha escola e disse: “Eu quero dez pessoas nesta faixa etária. Eu quero que você ofereça dez alunos”. E então [seria ir para] o exército. Aí então veio um representante da marinha e disse: “Eu quero quinze, vinte pessoas” – quantos fossem. Quando você recebia as ordens, o professor ... Eles chamavam [cada aluno] individualmente e eu fui chamado para falar com o professor – ne Suto. Ele ficou olhando para as minhas notas. Ele disse: “Bom, vai ser difícil para você entrar na universidade”. Essa foi a primeira coisa. A segunda coisa era que, financeiramente, é claro, se eu realmente quisesse ir para a universidade eu talvez pudesse pedir assistência ao meu tio. Eu provavelmente recebi o meu ... Sabe, [o meu tio] provavelmente diria: “Ok, vai em frente”. Mas eu sabia que financeiramente, por minha própria conta, não teria como eu entrar para a universidade. No Japão, não existia assistência governamental para estudantes.

Eu tinha essa escolha [de entrar para o exército] e os professores disseram para a gente que queriam que a gente fosse fazer esse teste para o exército. Então eu me juntei com outros alunos e fomos todos. Eles faziam o teste de uma certa maneira. Todos nós fomos. Era sem perguntas. Não era como se você fosse forçado a se alistar, mas para mim, naquela época quando me pediram [para fazer o teste], não me perguntaram se eu queria fazê-lo. Eu tive que honrar aquele pedido. O pedido do meu professor – porque o professor, se ele não pudesse aparecer com dez pessoas, seria um problema para ele. Eu não sei o quão sério seria o problema, mas alguma coisa teria acontecido. Então ele voltava [para a classe], selecionava outro ou fazia alguma outra coisa ... Ou seja, como eu sabia disso, eu falei: “Ok”. Então uns dez ou doze de nós fomos fazer o teste.


Exército Imperial Japonês Japonês

Data: 17 de junho de 2008

Localização Geográfica: Califórnia, Estados Unidos

Entrevistado: Janice Tanaka

País:

Entrevistados

Henry Eiichi Suto nasceu em 5 de fevereiro de 1928 em Minot, na Dakota do Norte. Seus pais eram isseis. Após a morte de seu pai e irmã mais jovem, sua mãe retornou para o Japão com Henry e seu irmão. Henry estava com 7 anos de idade; como falava pouco japonês, ele teve que dar duro para aprender o idioma e se enturmar com os colegas na escola. Quando um professor sugeriu que ele se alistasse no exército japonês aos 17 anos, Henry aceitou pois sabia que não tinha meios financeiros para ir à universidade. Depois do treinamento básico militar, ele foi um dentre 34 recrutas selecionados para serem treinados num esquadrão especial, o qual ele mais tarde veio a descobrir era um esquadrão “suicida” cujo objetivo era controlar barco-torpedos com um homem a bordo. Ele fazia parte deste esquadrão quando Hiroshima foi bombardeada e, 36 horas após o bombardeio, foi um dos primeiros soldados a chegar à cidade com assistência.

Quando a guerra acabou, ele retornou aos Estados Unidos e morou com um tio após a morte de sua mãe. Ele se inscreveu na escola ginasial Belmont, mas três meses depois foi convocado para o exército americano para lutar na Guerra da Coréia. Ele então foi treinado para servir como intérprete, aprendendo coreano no Campo Palmer. Originalmente, ele deveria ter sido enviado para as linhas de combate na Coréia para conduzir interrogações, mas durante uma parada no Japão decidiram que ele deveria servir como intérprete lá mesmo.

Ele retornou aos E.U.A. depois de ser liberado do exército, e entrou para o Los Angeles City College [faculdade municipal], se formando em comércio exterior. Ele conseguiu emprego na Companhia Otagiri, onde continuou a trabalhar até se aposentar em 1993.

Ele faleceu em 17 de outubro de 2008, aos 80 anos. (30 de janeiro de 2009)

Francesca Yukari Biller
en
ja
es
pt

Entrosando-se nos dois lados da sua família (Inglês)

A jornalista judia e nipo-americana

en
ja
es
pt
Jimmy Murakami
en
ja
es
pt

Ensinando Inglês no Japão (Inglês)

(1933 - 2014) Animador nipo-americano

en
ja
es
pt
A. Wallace Tashima
en
ja
es
pt

Advogados Asiáticos-Americanos como Vítimas de "Discriminação Racial Evidente" (Inglês)

(n. 1934) O Primeiro Nipo-Americano nomeado para o Tribunal de Apelações dos Estados Unidos 

en
ja
es
pt
A. Wallace Tashima
en
ja
es
pt

"Eu nunca poderia obter uma proposta de emprego de uma empresa de direito privado" (Inglês)

(n. 1934) O Primeiro Nipo-Americano nomeado para o Tribunal de Apelações dos Estados Unidos 

en
ja
es
pt
Edward Toru Horikiri
en
ja
es
pt

A educação dos filhos (Japonês)

(n. 1929) Kibei Nissei 

en
ja
es
pt
Acey Kohrogi
en
ja
es
pt

O impacto do Nomo em jogadores japoneses posteriores (Inglês)

Ex-diretor de Operações da Ásia do Los Angeles Dodgers

en
ja
es
pt
Jean Hamako Schneider
en
ja
es
pt

Respeitando a opinião da filha de cinco anos (Japonês)

(1925-2024) A noiva de guerra

en
ja
es
pt
Terumi Hisamatsu Calloway
en
ja
es
pt

Os filhos e a língua japonesa (Japonês)

(n. 1937) Uma noiva de guerra de Yokohama

en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt

Mudanças na identidade (Japonês)

(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.

en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt

Sobre a palavra Nikkei (Japonês)

(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.

en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt

Sobre naturalizar-me japonês (Japonês)

(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.

en
ja
es
pt
Masato Ninomiya
en
ja
es
pt

Meu pai me forçou a falar japonês em casa

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

en
ja
es
pt
Masato Ninomiya
en
ja
es
pt

O ensino de línguas estrangeiras foi estritamente regulamentado durante a guerra

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

en
ja
es
pt
Masato Ninomiya
en
ja
es
pt

Sobre o ensino da língua japonesa para crianças

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

en
ja
es
pt
Masato Ninomiya
en
ja
es
pt

Brasileiros com identidade japonesa

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

en
ja
es
pt

Atualizações do Site

CRÔNICAS NIKKEIS #14
Família Nikkei 2: Relembrando Raízes, Deixando Legados
Baachan, grandpa, tía, irmão... qual o significado da família nikkei para você? Envie sua história!
APOIE O PROJETO
A campanha 20 para 20 do Descubra Nikkei comemora nossos primeiros 20 anos e começa os próximos 20. Saiba mais e doe!
COMPARTILHE SUAS MEMÓRIAS
Estamos coletando as reflexões da nossa comunidade sobre os primeiros 20 anos do Descubra Nikkei. Confira o tópico deste mês e envie-nos sua resposta!