Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/1066/

Being enlisted into the Japanese Army

In these days, the army will send a representative to various high school, or schools, or group and then they’ll come to school and say, I want ten people from this age group, I want you to offer ten people and then – army - there’s another navy people comes in and hey the navy says, I want fifteen, twenty people, whatever. So when you get the order, the teacher, they’ll call – individually - and I was called to teacher - ne~ Suto - looking at my grade - well, you’re going to have a tough time, getting into college, number one, and then number two – financially. of course if I really wanted to go college, perhaps if I asked my uncle for support, I probably got my…you know, he’ll probably just say, okay go ahead. But I know, financially, for myself I wouldn’t be able to go - college. In Japan, there’s no such thing as a student loan.

So I had a choice, and then - teacher will tell you that they all want you to go to take a test of this army or whatever the case may be, and then with a few other people we go together - they take a test on certain days – we all go. No questions asked - it’s really not, it’s not forced into it, but to me, at the time when I was asked, there were no questions asked, yes, I just have to go to honor that request. My teacher’s request - because if the teacher does not produce the ten people, he’s in trouble, yeah. Now how much, I don’t know, but he will. He’ll come back, and then turn around and get somebody else, or do something…so knowing that, and I says, okay - go so, ten of us or twelve of us went and take the examination.


Exército Imperial Japonês Japonês

Data: June 17, 2008

Localização Geográfica: California, US

Entrevistado: Janice Tanaka

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevistados

Henry Eiichi Suto nasceu em 5 de fevereiro de 1928 em Minot, na Dakota do Norte. Seus pais eram isseis. Após a morte de seu pai e irmã mais jovem, sua mãe retornou para o Japão com Henry e seu irmão. Henry estava com 7 anos de idade; como falava pouco japonês, ele teve que dar duro para aprender o idioma e se enturmar com os colegas na escola. Quando um professor sugeriu que ele se alistasse no exército japonês aos 17 anos, Henry aceitou pois sabia que não tinha meios financeiros para ir à universidade. Depois do treinamento básico militar, ele foi um dentre 34 recrutas selecionados para serem treinados num esquadrão especial, o qual ele mais tarde veio a descobrir era um esquadrão “suicida” cujo objetivo era controlar barco-torpedos com um homem a bordo. Ele fazia parte deste esquadrão quando Hiroshima foi bombardeada e, 36 horas após o bombardeio, foi um dos primeiros soldados a chegar à cidade com assistência.

Quando a guerra acabou, ele retornou aos Estados Unidos e morou com um tio após a morte de sua mãe. Ele se inscreveu na escola ginasial Belmont, mas três meses depois foi convocado para o exército americano para lutar na Guerra da Coréia. Ele então foi treinado para servir como intérprete, aprendendo coreano no Campo Palmer. Originalmente, ele deveria ter sido enviado para as linhas de combate na Coréia para conduzir interrogações, mas durante uma parada no Japão decidiram que ele deveria servir como intérprete lá mesmo.

Ele retornou aos E.U.A. depois de ser liberado do exército, e entrou para o Los Angeles City College [faculdade municipal], se formando em comércio exterior. Ele conseguiu emprego na Companhia Otagiri, onde continuou a trabalhar até se aposentar em 1993.

Ele faleceu em 17 de outubro de 2008, aos 80 anos. (30 de janeiro de 2009)

Biller,Francesca Yukari

Fitting in to both sides of her family

A jornalista judia e nipo-americana

Murakami,Jimmy

Teaching English in Japan

(1933 - 2014) Animador nipo-americano

Tashima,A. Wallace

Asian American Lawyers as Victims of “Overt Racial Discrimination”

(n. 1934) O Primeiro Nipo-Americano nomeado para o Tribunal de Apelações dos Estados Unidos 

Tashima,A. Wallace

“I could never get a job offer from a private law firm”

(n. 1934) O Primeiro Nipo-Americano nomeado para o Tribunal de Apelações dos Estados Unidos 

Horikiri,Edward Toru

(Japanese) My children’s education

(n. 1929) Kibei Nissei 

Kohrogi,Acey

Nomo's impact on later Japanese players

Ex-diretor de Operações da Ásia do Los Angeles Dodgers

Schneider,Jean Hamako

Respecting the will of a five-year-old daughter (Japanese)

(n. 1925)A noiva de guerra

Calloway,Terumi Hisamatsu

The Kids and Japanese Language (Japanese)

(n. 1937) Uma noiva de guerra de Yokohama

Hirano,Paulo Issamu

Change of identity (Japanese)

(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.

Hirano,Paulo Issamu

The term Nikkei (Japanese)

(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.

Hirano,Paulo Issamu

On becoming a Japanese national (Japanese)

(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.

Ninomiya,Masato

Meu pai me forçou a falar japonês em casa

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

Ninomiya,Masato

O ensino de línguas estrangeiras foi estritamente regulamentado durante a guerra

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

Ninomiya,Masato

Sobre o ensino da língua japonesa para crianças

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

Ninomiya,Masato

Brasileiros com identidade japonesa

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor