Entrevistas
Marriage and Returning to US
In 1948, we were married in a little Methodist Church on the Ginza—just her father, Shizuko Naito, and I guess her father's friends or...there were only a small group of us at the wedding.
And nineteen...we lived in Fujisawa, I worked at NYK building in Tokyo and took the train everyday—commuted—from Fujisawa because her father gave us a room for ourself, which extended to the Japanese garden, it was a beautiful place and had a big pool with Japanese carp and beautiful goldfish and in 1950 I finally got permission to take my wife back to the U.S.
At that time, there were no Orientals allowed, in 1950, in America. So my father went to an alderman, greased his palm—for his connections in Washington—and there they passed a bill, I forget the name of it—the number, 7276 or something like that, that allowed her to come into the United States. And so in 1950, November, we left on the General Mann, it was a transport ship—army transport—and there was a storm just outside of Yokohama—again—in the winter, of course, and it followed us all the way to San Francisco, where we docked. And then we got on a train, and Hamako was very sea-sick and miserable, and we went to Solano Beach, where my aunt had my father buy a small place, so we would have a place to live.
Fecha: January 26, 2012
Zona: California, US
Entrevista: John Esaki, Yoko Nishimura
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Una vecina cuidó el negocio del hotel durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(1918-2023), bailarina de danza japonesa kabuki
Sentimiento anti-japonés en la época de la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(n. 1918) Empresario issei de Canadá
El trabajo como chofer que le quitado durante la guerra (Japonés)
Inmigrante del Kasato Maru
Four sisters had international marriages (Japanese)
(n. 1937) Novia de guerra de Yokohama
La falta de poder político llevó a los campos (Inglés)
(1924-2018) Investigadora, Activista
Opción de mudarse al este o irse a Japón (Inglés)
(n.1920) Japonés-canadiense nisei. Fundó la Sociedad Ikenobo Ikebana de Toronto
La sensación de cautiverio en el campo (Inglés)
(1924-2018) Investigadora, Activista
La institucionalización, un aspecto negativo del campo (Inglés)
(1924-2018) Investigadora, Activista
Archivos del Departamento Estatal muestran la preocupación por el trato a los prisioneros japoneses estadounidenses (Inglés)
(1924-2018) Investigadora, Activista
Recordando el 7 de diciembre de 1941 (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi
Ofrecerme para servir en las fuerzas armadas norteamericanas en Japón (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi
Encuentro con los Japoneses Americanos del continente (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi
Ser consciente del campo de concentración como Japonés Americano (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi
Disrespectful Child (Japanese)
(n. 1937) Novia de guerra de Yokohama
Estar en Japón durante la ocupación americana (Inglés)
(1923-2011) Abogado, veterano MIS, creador de la Fundación Francis y Sarah Sogi