(Inglés) Allí trabajé en la oficina. Estuvimos reclutando a Nisei de toda el área de California y también a BIJ (“nacidos en Japón”, por sus siglas en inglés). Teníamos sus direcciones y nos escribíamos. Hicimos que se interesaran por asistir a la escuela. Un día, le dije al coronel que yo estaba cansado del trabajo de oficina y si podía salir al campo y aprender japonés, porque me relacionaba con los chicos Nisei que fueron reclutados y de ellos había aprendido un poco el idioma. Luego, me enviaron al campamento Savage, que estaba muy cerca de Minneapolis en Minnesota y allí aprendí más japonés y heigo, el lenguaje militar de los japoneses. Después que completé los cursos en el campamento Savage, me enviaron a la Universidad de Michigan en Anne Arbor. Allí había un curso intensivo para personas que estaban aprendiendo japonés para desempeñarse como intérpretes, porque no era suficiente. Me ascendieron a suboficial (era sargento mayor luego, suboficial), que no es realmente un nombramiento, pero está por encima del rango de un soldado ordinario. Y de eso se trataba todo. El curso duró un año y nosotros no podíamos hablar nada que no sea japonés, las 24 horas del día.
Fecha: 26 de enero de 2012
Zona: California, EE.UU.
Interviewer: John Esaki, Yoko Nishimura
Contributed by: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum