Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1091/

El horror que aprendí de Hiroshima después de la bomba atómica (Japonés)

(Japonés) Cuando llegué a la ciudad de Hiroshima había muchos cadáveres envueltos en mantas, colocados al borde del camino. Pude ver muchos otros que estaban flotando en el río, innumerables, no sé cuántos pero xxxxxx Muchos decían que no era un bomba sino un sismo o algo así. Como había afectado una extensión muy grande, la gente decía que podía ser un sismo, pero a medida que pasaba el tiempo esa posibilidad fue desechada y al día siguiente nos enteramos que había sido una bomba atómica.

Caminamos bastante, casi medio día o más para ir hacia el otro lado de la estación de Hiroshima. Creo recordar el nombre de la estación pero pasamos la estación de Hiroshima y seguimos caminando, si la memoria no me falla. Ya era el atardecer cuando comimos unos “onigiri” (bollo de arroz) pero comenzó a nublarse y luego a llover. No sé por qué ni no me es fácil explicar pero era algo un poco fuera de lo imaginable, nada explicable ni expresable en palabras. Solo puedo decir que era una imagen muy triste.

Allí pude percibir el horror de la bomba atómica y a medida que veía cosas tuve la convicción de que jamás se debe usar una bomba así. Estoy convencido de eso y siempre se lo digo a la gente. Después de esa experiencia no tuve más duda de eso.

Luego, cuando regresé a mi unidad me enteré de que el 6 de agosto habían tirado una bomba atómica en la ciudad de Hiroshima. Nosotros habíamos estado en esa misma ciudad unas 36 horas después de la bomba atómica, por eso a pesar de que no sufrí los efectos de la radiación nuclear en forma directa, pero creo que de manera indirecta eso afectó mi salud. Actualmente, yo sufro de una enfermedad pulmonar que me afecta la respiración. Mi médico me ha dicho que pudo haber influído los efectos de la radiación de esa bomba.


bomba atómica Hiroshima (ciudad) prefectura de Hiroshima Japón Segunda Guerra Mundial

Fecha: June 17, 2008

Zona: California, US

Entrevista: Yoko Nishimura

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevista

Henry Eiichi Suto nació el 5 de febrero de 1928 en North Dakota, de padres Isseis. Tras la muerte de su padre y su hermana menor, su madre regresó a Japón con Henry y su hermano. Henry tenía 7 años y sabía muy poco hablar japonés. Se esforzó en aprender el idioma y ser aceptado por sus compañeros. A los 17 años cuando su maestro le recomendó alistarse en el ejército japonés, él aceptó porque sabía alistándose no tenía que pagar para ir a la universidad. Luego de un entrenamiento básico, fue 1 de los 34 seleccionados para ser entrenado en una unidad especial que luego supo que era la unidad “suicida” del buque torpedero. Estaba en esta unidad cuando Hiroshima fue atacada por la bomba y fue uno de los primeros soldados en arribar con ayuda después de 36 horas que cayera la bomba.

Regresó a los Estados Unidos después que fuera liberado de sus tareas en el ejército y estudió en Los Angeles City College donde se especializó en comercio exterior. Trabajó en Otagiri Company hasta su retiro en 1993.

Murió el 17 de octubre de 2008 a la edad de los 80 años. (30 de enero de 2009)

Margarida Tomi Watanabe
en
ja
es
pt
Margarida Tomi Watanabe

El rol de la Asociación de Caridad durante la guerra (Japonés)

(1900-1996) La madre de la inmigración Nikkei brasilera

en
ja
es
pt
Margarida Tomi Watanabe
en
ja
es
pt
Margarida Tomi Watanabe

Interrogatorio en la policía (Japonés)

(1900-1996) La madre de la inmigración Nikkei brasilera

en
ja
es
pt
Henry Shimizu
en
ja
es
pt
Henry Shimizu

Ningún impacto inmediato después de Pearl Harbor (Inglés)

(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation

en
ja
es
pt
Henry Shimizu
en
ja
es
pt
Henry Shimizu

Trato hacia los pescadores japoneses en Canadá durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)

(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation

en
ja
es
pt
Henry Shimizu
en
ja
es
pt
Henry Shimizu

Permiso del gobierno para publicar un periódico japonés en Canadá durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)

(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation

en
ja
es
pt
Henry Shimizu
en
ja
es
pt
Henry Shimizu

Periódico japonés apoyado por el gobierno canadiense durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)

(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation

en
ja
es
pt
Henry Shimizu
en
ja
es
pt
Henry Shimizu

Escapándose del Campo Hastings Park durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés)

(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation

en
ja
es
pt
Henry Shimizu
en
ja
es
pt
Henry Shimizu

El gobierno insta a los japoneses canadienses a ir al Japón (Inglés)

(n. 1928) Doctor. Ex presidente de Japanese Canadian Redress Foundation

en
ja
es
pt
Venancio Shinki
en
ja
es
pt
Venancio Shinki

La ayuda de los paisanos

(n. 1932-2016) Pintore Peruano

en
ja
es
pt
Venancio Shinki
en
ja
es
pt
Venancio Shinki

Cierre del colegio japonés y deportación

(n. 1932-2016) Pintore Peruano

en
ja
es
pt
George Abe
en
ja
es
pt
George Abe

Realizing Importance of Birthplace

(n. 1944) Artista de taiko y faluta

en
ja
es
pt
Bill Hosokawa
en
ja
es
pt
Bill Hosokawa

La responsabilidad de un reportero (Inglés)

(1915 - 2007) Periodista

en
ja
es
pt
Chiye Tomihiro
en
ja
es
pt
Chiye Tomihiro

Demasiado avergonzada de contarles (Inglés)

Presidió el Comité de Redress de Chicago JACL

en
ja
es
pt
George Yoshida
en
ja
es
pt
George Yoshida

Aún somos japoneses (Inglés)

(n. 1922) Músico

en
ja
es
pt
Clifford Uyeda
en
ja
es
pt
Clifford Uyeda

Intentos por inscribirse en el servicio militar (Inglés)

(1917 - 2004) Activista político

en
ja
es
pt

Noticias del sitio

APOYE EL PROYECTO
La campaña 20 por los 20 de Descubra a los Nikkei celebra nuestros primeros 20 años y comienza los próximo 20. ¡Aprenda más y done!
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
Nuevo diseño del sitio
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!