Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1095/

Working tirelessly after the war (Japanese)

(Japanese) After the war, when I started working for the Allied Occupation forces, my English was just terrible. I completely forgot it all. But after interacting—after talking with everyone, like the American G.I.s—I picked it back up fairly quickly. This word, that word… Honestly, looking back, I should’ve been studying harder at that time, but I was just frantically trying to [know enough to] get by. So when I was interpreting in Yokohama, I just said blah-blah-blah and got through it, and even after I entered the U.S. Army, you know… Even my education in Japan, I graduated junior high but never attended college. Now after moving to the states, I didn’t have a chance to attend an American college either, since I started working right away after the war. So I kind of regret leaving my education halfway, unfinished. Then again, I was able to raise my kids, and all of them made it all the way to college, so I was very happy about that.


educación idiomas posguerra Segunda Guerra Mundial

Fecha: June 17, 2008

Zona: California, US

Entrevista: Yoko Nishimura

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevista

Henry Eiichi Suto nació el 5 de febrero de 1928 en North Dakota, de padres Isseis. Tras la muerte de su padre y su hermana menor, su madre regresó a Japón con Henry y su hermano. Henry tenía 7 años y sabía muy poco hablar japonés. Se esforzó en aprender el idioma y ser aceptado por sus compañeros. A los 17 años cuando su maestro le recomendó alistarse en el ejército japonés, él aceptó porque sabía alistándose no tenía que pagar para ir a la universidad. Luego de un entrenamiento básico, fue 1 de los 34 seleccionados para ser entrenado en una unidad especial que luego supo que era la unidad “suicida” del buque torpedero. Estaba en esta unidad cuando Hiroshima fue atacada por la bomba y fue uno de los primeros soldados en arribar con ayuda después de 36 horas que cayera la bomba.

Regresó a los Estados Unidos después que fuera liberado de sus tareas en el ejército y estudió en Los Angeles City College donde se especializó en comercio exterior. Trabajó en Otagiri Company hasta su retiro en 1993.

Murió el 17 de octubre de 2008 a la edad de los 80 años. (30 de enero de 2009)

Amano,Miyoko

A Lifestyle Using Both Japanese and Spanish (Japanese)

(n. 1929) Directora del Museo Amano

Sakane,Hiroshi

On returning to post-war Peru (Japanese)

(n. 1948) Gerente general del Museo Amano

Murakami,Jimmy

Teaching English in Japan

(1933 – 2014) Dibujante japonés americano

Ito,Susumu “Sus”

Feeling prejudice while looking for jobs

(1919 - 2015) Nisei que sirvió en la Segunda Guerra Mundial con el Regimiento de Infantería 442°

Ito,Susumu “Sus”

Invited to teach at Harvard by his boss

(1919 - 2015) Nisei que sirvió en la Segunda Guerra Mundial con el Regimiento de Infantería 442°

Yamashiro,Michelle

Working together in Okinawa using three languages

Okinawense estadounidense cuyos padres son de Perú.

Wasserman,Fumiko Hachiya

Mother founded Japanese language school in neighbors’ backyard

Juez Sansei en la Corte Superior del Condado de Los Ángeles en California

Yamada,Mitsuye

Her brother’s reasons as a No-No Boy

(n. 1923) Kibei Nisei poeta, activista

Fujie,Holly J.

Her grandfather was pressured to teach Japanese

Juez sansei en la Corte Superior del condado de Los Ángeles en California.