Entrevistas
The identity crisis of Peruvian children in Japan (Spanish)
(Spanish) Children who were born, raised and educated here, they think they are ... Well, not all, right? They think that they are Japanese. As they are children, they still do not know what the law of citizenship is; then they think they are Japanese, right? So now there are many parents who, for the children, are being nationalized. For as much as they are capable and as professional as they are, many times, if one does not have Japanese citizenship, they are not welcomed. To maintain the language, it is up to each family, I believe. There are many families who put a rule in place in their home. At home, Spanish. One step outside, all Japanese. Generally what helps in this time of crisis is ... some, or many, have had to make a decision; for those who cannot survive here in Japan, they have had to return to Peru. Then the child can continue with his/her studies. No, I think there is also an institution that supports them, right? To balance out. So that is the advantage of [UI]. I do not think that there is discontinuity because here the Peruvian culture, the Incan culture is very well received by the Japanese. The Peruvians are always doing activities of their culture, right? So I think that the children who were born and raised here, there are many children that preserve our Peruvian culture.
Data: March 24, 2009
Localização Geográfica: Tokyo, Japan
Entrevistado: Alberto Matsumoto
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
A strong Japanese identity (Japanese)
(n. 1948) Diretor executivo do Museu Amano
On being thought of as a Japanese person (Japanese)
(n. 1948) Diretor executivo do Museu Amano
Americans changing his opinion of the US
(1940-2016) Arquiteto Paisagista Issei
Accepted by Japanese society as I learned more Japanese (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
Change of identity (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
The term Nikkei (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
My daughter’s identity (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
Starting my own business as a graphic designer after the collapse of Lehman Brothers (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
On becoming a Japanese national (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
Letting people know I am from Brazil (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
Oizumi-machi is my hometown (Japanese)
(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.
Supporting Nikkei in Japan (Japanese)
(n. 1962) Nikkei nipo-argentino de segunda geração
Changes in the Nikkei Community in Japan (Japanese)
(n. 1962) Nikkei nipo-argentino de segunda geração
The Next Generation of the Nikkei Community (Japanese)
(n. 1962) Nikkei nipo-argentino de segunda geração
Nikkei Identity (Japanese)
(n. 1962) Nikkei nipo-argentino de segunda geração
Discover Nikkei Updates
Estamos fazendo um vídeo de branding, e gostaríamos que você aparecesse nele. Clique aqui para saber mais!
Siga-nos @descubranikkei para novos conteúdos do site, anúncios de programas e muito mais!