Entrevistas
Avergonzada de habalr sobre el campo (Inglés)
(Inglés) Cuando salí del campo y vivía en Long Beach, vi una de las chicas con las que jugaba en el campo. Se llamaba Akiko Shigetomi, recuerdo haberla visto. Nos encontramos y nos daba mucha vergüenza conversar, nunca mencionamos el campo. El tema estaba tan dentro de nuestro subconsciente que parecía una pesadilla o algo de lo que nos avergonzábamos. Así que simplemente no lo mencionábamos. Luego, por supuesto, me di cuenta de que estuvo totalmente suprimido durante mi adolescencia. No fue hasta que escribí el libro que todo esto salió a la luz y todo esa emoción, ese trauma… Lo que había sucedido emocionalmente fue muy traumático.
Y sabía que lo era no solo para mí. Fue por eso que era como ver… intento encontrar una metáfora. Era como encontrarte con alguien con quien compartiste una experiencia, como una violación o algo, y luego te encuentras y ambos saben lo que les sucedió a ambos pero nunca lo mencionan. Es como no decirlo, pero pensar “No vamos a hablar sobre eso. Ni siquiera vamos a admitir que eso nos sucedió”.
Más tarde, cuando crecí, podías hablar sobre eso y decir “ah sí, recuerdo que en el campo…”. Pero recuerdo que apenas salimos éramos muy jóvenes y las heridas estaban muy abiertas. No sabíamos lo que nos había sucedido. Lo único que sabíamos era que nos iban a odiar cuando saliéramos del campo.
Fecha: 27 de diceimbre de 2005
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: John Esaki
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
El campo de concentración de los nikkeis visto desde el punto de vista de su madre japonesa (Japonés)
Shin Issei de Gifu. Nacionalizado norteamericano.
Fair Play Committee
(1916-2010) Recluta disidente, ayudó a formar el Comité Heart Mountain Fair Play
Wanting to take a stand
(1916-2010) Recluta disidente, ayudó a formar el Comité Heart Mountain Fair Play
Ostracized by the camp newspapers
(1916-2010) Recluta disidente, ayudó a formar el Comité Heart Mountain Fair Play
Arrested in camp for trying to leave
(1916-2010) Recluta disidente, ayudó a formar el Comité Heart Mountain Fair Play
Dusty Weather at Topaz, Utah
(n. 1934) Galardonado artista de animación de Disney que fue encarcelado en Topaz durante la Segunda Guerra Mundial
Mother in Camp
(n. 1934) Galardonado artista de animación de Disney que fue encarcelado en Topaz durante la Segunda Guerra Mundial
Donación de abrigos a los japoneses enviados a los campos de concentración (Japonés)
(1900-1996) La madre de la inmigración Nikkei brasilera
Interrogatorio en la policía (Japonés)
(1900-1996) La madre de la inmigración Nikkei brasilera
“Makegumi” (Grupo Los perdedores) – El movimiento de reconocimiento de la derrota de Japón (Japonés)
Miembro principal del grupo “makegumi”
Strictly American, but sympathize with Japan
(1919-2020) Miembro del Batallón de Ingenieria 1800. Promovió el comercio japonés americano mientras trabajaba en la división de exportación de Honda
El servicio militar del padre en la Segunda Guerra Mundial (Inglés)
(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.
Traslado de Upland después del campamento (Inglés)
(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.
Contraer sarampión en el campamento
(n. 1938) pintor y grabador japonés-estadounidense