ジャーナルの検索
en
ja
es
pt
第 XIII 部: 日系移民・藤田家の研究 — パート 2
著者注: 以下に転写された詩は、藤田紀子による母親への賛辞であり、少女、十代の女性、そして母親が乗り越えなければならなかった苦難と困難について語っています。おかあさん私たちの母親が彼女の謙虚で素朴な…
アイリーン・イサベル・カフィエロ • 2015年7月17日
en
ja
es
pt
第17回 「秋」 だからこの道
日本での留学が終わる頃に書いた『秋』。35年後、それを日本語に訳し、パートIIを加えました。そして、つい最近、教会の礼拝中に、聖書の御言葉にインスピレーションがひらめき、パートIIIができました。
…
ラウラ・ホンダ=ハセガワ • 2011年11月9日
en
ja
es
pt
第14回 音いろいろ
ポチは日本のいぬしっぽをふって 「ワンワン」ペリーはブラジルうまれワンワンはわからないぺりーは 「アウアウ」アウアウしかしゃべれない
日本のねこは 「ニャーニャー」にわとりは 「コケコッコー」…
ラウラ・ホンダ=ハセガワ • 2011年10月19日
en
ja
es
pt
第3回 はじめてのお風呂
十二歳の夏はじめて訪ねたおばあちゃんの家はじめて見た広いコーヒ園はじめて踏んだ赤土はじめて逢ったおじさんたちはじめていっしょに遊んだいとこら
そして初めて入ったお風呂先に入ってとおばあちゃん母はベラ…
ラウラ・ホンダ=ハセガワ • 2011年8月3日
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
Poems from Topaz
In an intergenerational reading held at the Japanese American National Museum on Saturday, March 15…
ブライアン・コメイ・デンプスター • 2014年4月3日
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
Issei Spirits
rattling rice cookergohan steamingissei ghost escapespirits risejust in timeto wash up for dinner
c…
トニー・オオスミ • 2014年3月24日
en
ja
es
pt
Half Girl from Full Mother
Long before my mother was ever a child, She dreamt of my face as her Eurasian song,Never looking aw…
フランチェスカ・ユカリ・ビラー • 2014年3月11日
en
ja
es
pt
Radio Station KOBY in Medford, Oregon
Daytime we could get only two radio stations—small town stations in Medford and Klamath Falls…
ヒロシ・カシワギ • 2013年5月30日
en
ja
es
pt