Laura Honda-Hasegawa

Laura Honda-Hasegawa nació en São Paulo, Brasil en 1947. Trabajó en el área educativa hasta el 2009. Desde entonces se ha dedicado exclusivamente a escribir, lo cual es su gran pasión. Ella escribe crónicas, historias cortas, poemas y novelas, todos bajo una perspectiva nikkei.

Última actualización en septiembre de 2018

identity en ja es pt

OHAYO Bom dia

Capítulo 16: Soy de Sampa

Nací en la Maternidad de San Pablo, ubicada en la calle Frei Caneca, en el corazón de San Pablo. 

[inline:laura2.jpg]

Durante mi niñez, mi madre me llevaba a pasear a la plaza Ipiranga. Las personas que me veían con el vestido color rosa y sombrilla japonesa, decían”Es una muñeca que camina”. 

Ir a casa Nakaya em la plaza João Mendes era mi diversión. En aquella época había un tranvía llamado “camarón” y viajar en ella era una aventura. Además, ese negocio de artículos importados de Japón se pareceía a una casa de nobleza por su ambiente refinado. Estaba deslumbrada de …

lea más

identity en ja es pt

OHAYO Bom dia

Capítulo 15: La alegría de escribir

Para mí, escribir es un acto de pura alegría. Pude vivir con alegría a lo largo de estos años, porque sentía en el hecho de escribir una motivación e incentivo en la vida. 

Cuando era niña, escribía garabatos en la parte inferior del armario. Escribía del lado de adentro para que nadie lo viera. Aún recuerdo aquellos dibujos y letras que para una niña representaba allí una excelente historia. 

 

[inline:Sao Paulo 1991_sm.jpg]

El que me enseñó las primeras letras del alfabeto fue mi padre. Antes de ingresar a la escuela, diariamente, escribía mi nombre y algunas palabras. Cuando aprendí …

lea más

culture en ja es pt

OHAYO Bom dia

Capítulo 14: Algunos sonidos

Pochi es un perro japonés.
Mueve su cola “wan, wan
Peri nació en Brasil.
No entiende “wan, wan
Solamente habla
 “au, au

Los gatos japoneses lloran “nyan, nyan
Los gallos “koke ko kokko
Em Brasil es diferente
El gato “miau, miau
El gallo “Co co ri côo
¿No es interesante?

Los niños japoneses cantan
“el tren poppo poppo
shuppo, shuppo, shu po pó

En Brasil si no es,
piu i piu i
No es un tren

Tic tac, tic tac
El relo trabaj …

lea más

identity en ja es pt

OHAYO Bom dia

Capítulo 13: ¿Hablas el idioma nisei?

Cuando era estudiante tuve una compañera muy particular.

Era nikkei y en su casa hablaba prácticamente en japonés.

Si bien el 90% del curso eran brasileros, ella hablaba japonés sin timidez. 
¿Anta (tú) estudiaste para el examen?” “No entendí ano (esa) lección”

Al principio sonaba extraño, pero sus compañeros la aceptaron naturalmente y las conversaciones en la hora del recreo se tornaban más divertidas.

Aún hoy, cada vez que escucho la palabra “anta” (tú), sin querer me sonrío.

“¿Cómo estará Elena? Tendrá familia y seguramente llamará a su marido, hijos, a todos, “anta, anta” …

lea más

identity en ja es pt

OHAYO Bom dia

Capítulo 12: Sobre el acento japonés

Cuando era estudiante, escuché muchas veces “Los nikkeis no son buenos en hablar portugués”

Significa que no saben redactar, no se expresan bien, pronuncian mal. En fin, el portugués parece japonés.

Por esta razón había algunos alumnos que desistían estudiar.

En esa época, era común que los vendedores de los comércios nos atendiera imitando el modo de hablar de los japoneses.

En la universidad percibía ese prejuicio en pequeñas actitudes de los profesores. Cierta vez una alumna nikkei que tomaba curso de aleman dijo:

“Por más que estudie no es posible. Mi profesora me dice que mi pronunciación tiene acento …

lea más