Entrevistas
Leaving Topaz
By that time, my whole thinking changed from why we were put into camp, to now I know why we were put into camp. It was not necessary. I felt it was injustice, and I was so glad that I’m going to get out of there. It’s strange that I didn’t think too much about my brothers, or my parents. I just thought about Fred Hoshiyama getting out of there. I was so glad, on January 10th, I got out of Topaz, and $25 check, railroad ticket, and I felt free.
Data: March 4, 2005
Localização Geográfica: California, US
Entrevistado: Florence Ochi, Art Hansen, Yoko Nishimura
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Recordações de Poston (Inglês)
(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.
Chegada em Poston (Inglês)
(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.
“A Low Tolerance For Injustice…”
(1938-2020) Advogada e ativista de direitos civis nipo-americana
The riot in Manzanar
(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão
Father making shell brooches at Topaz
(n. 1934) Artista premiado de animação da Disney, encarcerado em Topaz durante a Segunda Guerra Mundial
The lack of discussion about family’s incarceration in Amache
Juíza Sansei do Tribunal Superior do Condado de Los Angeles na Califórnia
Passing Time in the Camps with Baton Twirling
(n. 1932) Nissei Norte-Americana, atriz de teatro, cinema e televisão
Perda ao partir para Manzanar (Inglês)
Animador nipo-americano da Walt Disney e Hanna Barbera (1925-2007)
Stories of Grandfather at a concentration camp in Fusagasuga
(n.1974) Colombiana japonesa que atualmente reside nos Estados Unidos
Her grandfather in a concentration camp in Fusagasuga (Spanish)
(n.1974) Colombiana japonesa que atualmente reside nos Estados Unidos