Entrevistas
Recordando el 7 de diciembre de 1941 (Inglés)
(Inglés) Estuve viajando en la calle Cook 944 en Honolulu. Como estudiante ingresé a la Universidad de Hawái en septiembre de 1941. Ese día estaba estudiando, creo que era domingo, un feriado. Estaba en casa estudiando y escuchando la radio al mismo tiempo. Fue alrededor de las 6, 7 de la mañana cuando el locutor de la radio dijo que hay una masiva maniobra de ir por encima de Pearl Harbour y siguió describiendo lo que estaba sucediendo. Dijo luego de un rato, “No, esto no es una maniobra. Esto es un McCoy de verdad” Siguió diciendo “¡McCoy de verdad! ¡McCoy de verdad!” Luego dijo que reportaron ver el sol naciente rojo en las alas de los aviones. Entonces supimos por supuesto que la armada japonesa estaba atacando Pearl Harbour. Después, como estudiante de la Universidad de Hawái fui requerido para tomar los oficiales de reserva del cuerpo de entrenamiento durante 1 hora cada mañana a las 7hs. La radio anunció que todos los estudiantes ROTC (Oficiales de Reserva del Cuerpo de Entrenamiento) deberían reportarse en el arsenal más cercano. Me reporté en el ejército y juramentamos en la Guardia Territorial de Hawái. Nos dieron uniformes. Lo que hicimos en la guardia fue vigilar, no las instalaciones militares sino plantas eléctricas y suministro de agua, fuente de equipos y lugares como éstos.
Fecha: 29 de mayo de 2006
Zona: Hawai, EE.UU.
Entrevista: Akemi Kikumura Yano
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum
Explore More Videos
Evacuated to the Jungle
(n.1938) Repatriada filipina de nacimiento que luego emigró a los Estados Unidos
Captured by Guerillas after bombing of Pearl Harbor
(n.1938) Repatriada filipina de nacimiento que luego emigró a los Estados Unidos
Grandfather picked up by US Army
(n.1952) Antiguo ejecutivo de la banca, nacido en Hawái
Father's business partner operated their farming business during WWII
(n. 1935) Empresario sansei.
Father was convinced the constitution would protect him
(n. 1935) Empresario sansei.
The lack of discussion about family’s incarceration in Amache
Juez Sansei en la Corte Superior del Condado de Los Ángeles en California
Her brother’s reasons as a No-No Boy
(n. 1923) Kibei Nisei poeta, activista
Her grandfather was pressured to teach Japanese
Juez sansei en la Corte Superior del condado de Los Ángeles en California.
Neighbor took care of her mother after grandfather was taken by FBI
Juez sansei en la Corte Superior del condado de Los Ángeles en California.
Immediately after the bombing
(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima
Other family members not as lucky
(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima
His parents had little hope that he had survived the atomic bomb
(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima
His views on nuclear weapons
(n. 1938) Japonés estadounidense. Sobreviviente de la bomba atómica de Hiroshima
La pérdida cuando se fue a Manzanar (Inglés)
Ilustrador japonés americano de Walt Disney y Hanna Barbera (1925-2007)