Entrevistas
Encontrando um parente em meio aos prisioneiros japoneses (Inglês)
(Inglês) Eles iriam ter o julgamento de um crime de guerra e como eu estava lá, nomearam-me para investigar e ajudar no tribunal. Eles queriam que eu fosse examinar, olhar e ver a lista [de nomes] da unidade e também a lista de passageiros a serem repatriados para o Japão. Mas enquanto isso, os prisioneiros eram rendidos e então mantidos em um complexo como um prédio escolar ou parque infantil ou qualquer outra coisa e cada unidade foi segregada em um determinado lugar. Então, eles me deram a lista de nomes que pertenciam a uma unidade; passou a ser a 5ª Divisão e eu verifiquei, fui procurando certos nomes, porque o nome foi dado ao suspeito que podia ter cometido um crime. Nessa procura, eu vi um sobrenome familiar para mim, o nome era Yoro Omoto. Era um nome similar, eu tinha um parente lá e sabia que o nome dele era japonês, Yoro, mas seu nome era Harry Omoto e o resultado foi que se tratava do meu primo de segundo grau e assim.
Eu comandei o jipe e o intérprete chinês e ele, o motorista, sabia onde era o acampamento e então fomos lá. Eu disse ao guarda no portão que queria entrevistar este homem [o primo]. Então, eles pensaram que era a polícia militar porque eu vestia uma faixa de policial militar, da força armada, e entrei. Eles achavam que eu estava indo atrás dele [do primo] e ele pensou que era um dos criminosos a serem presos porque todos tinham peso na consciência por crimes menores que teriam cometido. Então, estavam cientes disso e assim pensaram imediatamente que ele era um dos suspeitos. Então, informei-lhes o nome e o pegaram; assim que ele virou a esquina, ele veio, me viu e mesmo estando de uniforme, ele me reconheceu e disse “Hiroshi Niisan”, que significa “o irmão mais velho Hiroshi”. Eu não sou um irmão, mas sou mais próximo que um irmão porque ele viveu comigo em Los Angeles, antes de ser introduzido no exército japonês.
Data: 17 e 18 de dezembro de 2003
Localização Geográfica: Washington, Estados Unidos
Entrevistado: Alice Ito, Tom Ikeda
Explore More Videos
Strictly American, but sympathize with Japan
(1919-2020) Membro do Batalhão de Engenheiros 1800. Promoveu o comércio entre o Japão e os E.U.A. enquanto trabalhava no setor de exportações da Honda
Not able to go to Manzanar on a furlough
(1919-2020) Membro do Batalhão de Engenheiros 1800. Promoveu o comércio entre o Japão e os E.U.A. enquanto trabalhava no setor de exportações da Honda
O Serviço Militar do Seu Pai Durante a Segunda Guerra Mundial (Inglês)
(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.
Mudança para o Upland, após o campo de internamento (Inglês)
(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.
Kindergarten in Davao, Philippines
(n. 1938) Hikiagesha nascida nas Filipinas que mais tarde imigrou para os Estados Unidos.
Family was shipped back to Japan after the war
(n. 1938) Hikiagesha nascida nas Filipinas que mais tarde imigrou para os Estados Unidos.
Coming to California
(1916 - 2013) Membro do Serviço de Inteligência Militar dos EUA
Life in the Philippines
(n. 1938) Hikiagesha nascida nas Filipinas que mais tarde imigrou para os Estados Unidos.
Learning Japanese with the MIS
(1916 - 2013) Membro do Serviço de Inteligência Militar dos EUA
Tecelagem de rede de camuflagem em Manzanar (Inglês)
Animador nipo-americano da Walt Disney e Hanna Barbera (1925-2007)
Miscommunications
(1916 - 2013) Membro do Serviço de Inteligência Militar dos EUA
Writing Letters
(1916 - 2013) Membro do Serviço de Inteligência Militar dos EUA
Desenvolvendo Habilidades Artísticas no Campo de Concentração (Inglês)
Animador nipo-americano da Walt Disney e Hanna Barbera (1925-2007)
Retorno a Los Angeles (Inglês)
Animador nipo-americano da Walt Disney e Hanna Barbera (1925-2007)