Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/429/

A dificuldade de conseguir um emprego durante a segunda guerra mundial (Inglês)

(Inglês) Era impossível arrumar trabalho, é claro. Eu tinha que arrumar um trabalho, porque, financeiramente, eu tinha ... Nós não tínhamos mais renda porque o meu pai não tinha mais a sua loja. Então eu comecei a procurar trabalho, mas ninguém queria me empregar. Uma pessoa me disse: “Se eu te empregasse, viria alguém jogar um tijolo pela janela”. Esse é o tipo de preconceito que eu encontrei em Salt Lake City.

Mas havia umas outras pessoas que eram mais legais. Eu acho também que a escassez de trabalhadores—qualquer tipo ... Eu fui trabalhar preparando saladas na Universidade ... no Hotel Utah. Era o Hotel Utah, que ainda está lá, eu acho. Eu trabalhei lá por um tempo durante o verão. Eu tive vários empregos diferentes. Eu consegui pegá-los porque faltava trabalhadores, sabe, porque todos os homens tinham ido para a guerra.

Então, eu finalmente acabei pegando um trabalho em um clube de golfe—um clube de golfe privado [em] Utah, o Salt Lake City Country Club. Regando plantas. Só que alguns membros do clube reclamaram com o superintendente que havia me contratado. [Ele] era a pessoa que supervisionava os empregados e tomou o nosso lado. Ele disse: “Onde vocês vão encontrar alguém para regar as plantas se essas pessoas forem ... se eles forem mandados embora?” Havia um forte sentimento contra qualquer japonês trabalhando no clube. Pode ser que eles achavam que [os japoneses] iam sabotar as plantas. De qualquer forma, eu finalmente fui promovido a aparador de gramado. É importante você entender que havia 19 gramados, incluindo o gramado de prática. Todas as manhãs, eu acordava bem cedo e tinha que correr de um gramado para outro porque senão seria impossível cobrir a área toda antes dos golfistas chegarem. Pois então, eu aparei o gramado durante dois verões.

Isso foi enquanto eu estava estudando. Aí eu consegui um outro emprego ... Eu arrumei um emprego corrigindo testes de economia, os “cadernos azuis” [cadernos de testes de escola com capa azul]. A gente chamava eles de “cadernos azuis”. Os cadernos azuis e os testes escritos. Era um trabalho terrível. Eu entrei para a escola fazendo esse trabalho, ganhando 75 cents por hora—75 cents por hora. Eu levava para casa essa pilha de cadernos azuis e dava nota neles. Eu detesto contar vantagem, mas apenas um teste teve sua nota modificada pelo professor. Porque eles [os alunos] vinham reclamar, sabe, e o professor olhava para a nota e concordava com a nota que eu havia dado.


discriminação relações interpessoais racismo Segunda Guerra Mundial

Data: 8 de dezembro de 2005

Localização Geográfica: Oregon, Estados Unidos

Entrevistado: Akemi Kikumura Yano

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

Entrevistados

Sam Naito (nascido em 1921) é presidente e diretor geral da corporação Naito em Portland, Oregon. Em 1975 fundou a Made in Oregon, uma loja sediada no aeroporto internacional de Portland dedicada a comercializar produtos “fabricados, colhidos ou cultivados em Oregon.” Desde então a Made in Oregon se expandiu para outros 10 locais em Portland, Salem, Eugene e Newport. Por volta de 1917 seu pai saiu de uma pequena cidade próxima à Kobe, Japão e foi para os Estados Unidos (via Inglaterra). Em 1921, sua família estabeleceu um negócio de importação em Portland, mas a deflagração da II Guerra Mundial fez com que enfrentassem mandatos discriminatórios da cidade e outras formas de preconceito racial. Em 1942, o presidente da Universidade de Oregon negou um pedido de Sam de terminar o semestre alegando que seria antipatriótico permitir que continuasse os estudos. Sam e sua família decidiram então mudar-se para a cidade de Salt Lake no estado de Utah, para juntarem-se a outros familiares. Sam trabalhou e frequentou a Universidade de Utah, onde conheceu sua futura esposa. Por fim, graduou-se na Universidade de Columbia em Nova York em 1945 e, depois da guerra, iniciou um negócio em atacado de cerâmicas que se tornou a Norcrest China Co., uma importadora de refinados chineses e aparelhos de jantar, ambos da Inglaterra e do “ Japão ocupado”. ( 8 de dezembro de 2005).

Terumi Hisamatsu Calloway
en
ja
es
pt
Calloway,Terumi Hisamatsu

Discrimination faced in San Francisco (Japanese)

(n. 1937) Uma noiva de guerra de Yokohama

en
ja
es
pt
Jimmy Ko Fukuhara
en
ja
es
pt
Fukuhara,Jimmy Ko

The riot in Manzanar

(n. 1921) Veterano de guerra nissei que serviu na ocupação do Japão

en
ja
es
pt
Willie Ito
en
ja
es
pt
Ito,Willie

The Dopey bank that survived the war

(n. 1934) Artista premiado de animação da Disney, encarcerado em Topaz durante a Segunda Guerra Mundial

en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt
Hirano,Paulo Issamu

Accepted by Japanese society as I learned more Japanese (Japanese)

(n. 1979) Brasileiro sansei de Oizumi-machi, província de Gunma. Dono de um escritório de design.

en
ja
es
pt
Sawako Ashizawa Uchimura
en
ja
es
pt
Uchimura,Sawako Ashizawa

Evacuated to the Jungle

(n. 1938) Hikiagesha nascida nas Filipinas que mais tarde imigrou para os Estados Unidos.

en
ja
es
pt
Sawako Ashizawa Uchimura
en
ja
es
pt
Uchimura,Sawako Ashizawa

Captured by Guerillas after bombing of Pearl Harbor

(n. 1938) Hikiagesha nascida nas Filipinas que mais tarde imigrou para os Estados Unidos.

en
ja
es
pt
Robert T. Fujioka
en
ja
es
pt
Fujioka,Robert T.

Grandfather picked up by US Army

(n. 1952) Ex-executivo bancário, nascido no Havaí

en
ja
es
pt
Tom Yuki
en
ja
es
pt
Yuki,Tom

Father's business partner operated their farming business during WWII

(n. 1935) Empresário Sansei

en
ja
es
pt
Tom Yuki
en
ja
es
pt
Yuki,Tom

Father was convinced the constitution would protect him

(n. 1935) Empresário Sansei

en
ja
es
pt
Tom Yuki
en
ja
es
pt
Yuki,Tom

Japanese were not welcomed back to Salinas

(n. 1935) Empresário Sansei

en
ja
es
pt
Fumiko Hachiya Wasserman
en
ja
es
pt
Wasserman,Fumiko Hachiya

The lack of discussion about family’s incarceration in Amache

Juíza Sansei do Tribunal Superior do Condado de Los Angeles na Califórnia

en
ja
es
pt
Kay Sekimachi
en
ja
es
pt
Sekimachi,Kay

Family that saved her belongings during World War II

(n. 1926) Artista

en
ja
es
pt
Takayo Fischer
en
ja
es
pt
Fischer,Takayo

Being Confused about Racial Identity in Postwar United States

(n. 1932) Nissei Norte-Americana, atriz de teatro, cinema e televisão

en
ja
es
pt
Mitsuye Yamada
en
ja
es
pt
Yamada,Mitsuye

Grateful for The Quakers’ help in camp and finding jobs outside of camp

(n. 1923) Kibei Nisei poet, activist

en
ja
es
pt
Mitsuye Yamada
en
ja
es
pt
Yamada,Mitsuye

Her brother’s reasons as a No-No Boy

(n. 1923) Kibei Nisei poet, activist

en
ja
es
pt