池田さんの庭の蘭の季節
:
「ようこそ」の看板
まだ上にぶら下がっている
彼の庭の門
鯉はもう泳げないけれど
空になった池で
ハチドリ
春には戻らない
ミツバチは
消えつつある
しかし池田さんの蘭は
まだ温室を埋めることができる
:
大胆な黄色の喉を持つ白
最も淡いピンクに紫の縞模様
ジャングルの緑に斑点模様
ジンジャーとマルーン
選ぶよりも良いことは何でしょうか
最もゴージャスな
あるいは、あまりにも多くのことに迷い込んで
贅沢な豊かさ
:
日本の伝説では、人生の恵み
大きな耳を持つ男性の場合
確かに池田さんは
これまで見た中で最も大きな耳
周囲数マイル
:
庭が満開の頃
彼の6人の子供全員
彼の側にいた
2年前の冬に長男が亡くなったとき
たくさんの子供たちと蘭
まだ咲いている
:
娘は池田氏の息子たちが最良の取引をしたと語る
彼らは高級住宅地へ行った
朝からずっと彼と一緒に庭仕事をした
彼らは特別なランチを食べた
母親が詰め込んだ
1ドル丸々与えられた
泳ぐこともできました
金持ちのプールで
彼女と彼女の二人の姉妹は
掃除して調理した
男の子だったらよかったのに
:
彼は今歩くのが困難だ
それぞれのタイプが与えられていることを確認する
残りの5人の子供全員に蘭を贈る
彼のガーデニングの秘密は言葉では言い表せない
ただ希望を持ち続けるために
彼が生きてきたものすべて
—池田正(1923-2009)に捧ぐ
聖書に関する質問
—ピーター先生へ
1. 三世の花嫁
私はかつて仏教徒と結婚しました。
私はプロテスタントとして育てられましたが、
見た目が全然違う。両親が私たちを
日曜学校に行って歌を歌いました
革装の賛美歌集より—
「イエスは私を愛しておられる、私はそう知っている」
「ブッダは私を愛している」に合わせて
どちらもオルガン伴奏付きです。
暑い8月の午後
私は神殿の通路を歩いた
彼の宗教について何も知らない
華やかな金の祭壇以外には、
なじみのない甘い香り
お香と漠然とした仏教の
人生は移ろいやすいという考え
そして人間の苦しみは永遠である。
1970年当時、そのメッセージは悲観的なものだった
そして、私は
過激な政治を持つ教会、
75ドルのセールラックにいる私
ロビンソンのウェディングドレス、
足が震えてる
精神安定剤が必要だった
結婚行進曲をやり遂げるために。
2. 敵
私たちはあらゆることについて議論しました、
戦争も含めて、夫は不運だった
徴兵番号、抗議する意志のなさ
道徳的あるいは仏教的な観点から、
彼が陸軍予備役に加わった。
もし今日だったら、彼はイラクにいるだろう。
しかし1971年、我々はベトナム戦争に参戦していた
そしてこれが彼が家に留まる方法だった。
その間に私は学生になった
戦争の歴史—マルクスからマルコムXまで
崇拝するように教え込まれた
一方では
常に絶対的に正しい。
しかし、昔の日曜学校と同じように、
質問できなかったので、
私の詩を秘密にしていた。
3. 意外な反乱者
私は仏教徒の夫と離婚しました
しかし予想外だった
すべての小さな菩薩たち
誰が私をタップし続けるのか
肩に、
お茶を注ぐ、
笑い、言葉
あらゆる境界を打ち破る。
そして私は自分自身を見つけた
詩人の神殿で
仏陀は安らかに住まう
ルミ、ガンジー、ネルーダ、
そして観音菩薩は、
革命は可能
最も単純なものでも
書く行為。
不眠症エントリーNo.24
LAタイムズの記者が午前3時半に私たちの通りを3軒か4軒の家にブレーキをかけながら轟音を立てて走ってくるのを聞くと、雪舟が読んでいたことを思い出す。
昨日のラジオ番組で有名な禅僧について語りながら詩を披露した。
北の方に素敵な温泉があるのですが、子供は入浴禁止で、なぜこのような啓蒙的な
雪舟は教会には行かないが、心の中で静かになり、書き留めなければならない新たな爆発と輝きで溢れかえることができる男の一人だ。その間、彼の3人の小さな娘たちは家中を走り回り、叫び、くすくす笑っている。雪舟は、娘たちや妻たちの歌声に囲まれ、彼があまりマッチョやその他の-ismosや-ismosで逃げることを許さない。そして、それはすべて良いことだ、それが問題だ、雪舟は一息で「クソ野郎」と「おい、これを見て」と叫ぶ。彼が向くあらゆる方向に不正とゴージャスが爆発する。そして、それはすべて良いことだ、彼の詩はとても説得力があり、あなたがすべてのクソを笑い飛ばし、自分だけのブランドのメヌードを作る方法を学び、できる限りゲームボールを回し続けることができるとき。
*この記事は、The Asian American Literary Review Spring 2012: Generationsに最初に掲載されました。AALRは、この号のフォーラムでの回答、詩、散文の一部を、 David Mura 、 Richard Oyama 、 Velina Hasu Houston 、 Anna Kazumi Stahl 、Amy Uyematsu、 Hiromi Itō ( Jeffrey Anglesによる翻訳) から Discover Nikkei に提供していただきました。
AALR は非営利の文学芸術団体です。詳細を知りたい場合や、雑誌の定期購読を希望する場合は、 www.asianamericanliteraryreview.orgにアクセスするか、 Facebookで見つけてください。
© 2012 Amy Uyematsu