Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/392/

Tomar la decisión de resistirse a la conscripción (Inglés)

(Inglés) Estos eran rumores de que debías hacerte voluntario para probar que eras 100 por ciento buen americano, que eras un americano leal.  Hacerte voluntario de la armada de los Estados Unidos.  Bueno, de ninguna manera, desde mi sentir. Era algo totalmente equivocado. Regrésenos a Seattle, regrésenos a nuestros padres y nuestro hotel, regrésenos a lo que éramos. Éramos americanos. ¿Cómo es que Tony, ellos eran italianos, por qué ellos no fueron evacuados? ¿Por qué los amigos alemanes que tenía, ellos no fueron evacuados?  Y ellos tenían organizaciones políticas mucho más activas en Estados Unidos que los japoneses. Los japoneses, no recuerdo haberlos escuchado, ser de mente subversiva. Y creo, luego, se probó que nunca hubo un acto subversivo.


discriminación resistentes al reclutamiento relaciones interpersonales racismo resistentes Segunda Guerra Mundial

Fecha: 18 de abril de 1997

Zona: Washington, EE.UU.

Entrevista: Lori Hoshino, Stephen Fugita

País: Denshō: The Japanese American Legacy Project.

Entrevista

Nisei hombre. Nació en el año 1923 en Seattle, Washington. Pasó su niñez, antes de la guerra, en las zonas de South Park y Belltown de Seattle. Fue encarcelado en el campo de internamiento de Puyallup Assembly Center, Washington, y en el de Minidoka, Idaho. Se negó a participar del reclutamiento, por lo que fue encerrado en la Penitenciaría McNeil Island, Washington. Se reasentó en Seattle. *The full interview is available Denshō: The Japanese American Legacy Project.

Emi,Frank
en
ja
es
pt
Emi,Frank

Different feelings from veterans about the draft resisters

(1916-2010) Recluta disidente, ayudó a formar el Comité Heart Mountain Fair Play

en
ja
es
pt
Kim,Young O.
en
ja
es
pt
Kim,Young O.

Plenamente consciente de la discriminación en América (Inglés)

(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea

en
ja
es
pt
Kim,Young O.
en
ja
es
pt
Kim,Young O.

Tenían que triunfar (Inglés)

(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea

en
ja
es
pt
Kim,Young O.
en
ja
es
pt
Kim,Young O.

Las personas con talento dentro del 100˚ batallón de infantería (Inglés)

(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea

en
ja
es
pt
Kim,Young O.
en
ja
es
pt
Kim,Young O.

“Un acuerdo de silencio” (Inglés)

(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea

en
ja
es
pt
Kim,Young O.
en
ja
es
pt
Kim,Young O.

La contribución del 442°Regimiento al resarcimiento (Inglés)

(1919 - 2006) Veterano de la Segunda Guerra Mundial y Guerra de Corea

en
ja
es
pt
Watanabe,Margarida Tomi
en
ja
es
pt
Watanabe,Margarida Tomi

Donación de abrigos a los japoneses enviados a los campos de concentración (Japonés)

(1900-1996) La madre de la inmigración Nikkei brasilera

en
ja
es
pt
Watanabe,Margarida Tomi
en
ja
es
pt
Watanabe,Margarida Tomi

Interrogatorio en la policía (Japonés)

(1900-1996) La madre de la inmigración Nikkei brasilera

en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko
en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko

Memories of Manzanar

(1916-2016) Floristería

en
ja
es
pt
Shigekawa,Sakaye
en
ja
es
pt
Shigekawa, Sakaye

Differences in discrimination

(1913-2013) Doctor, especialista en obstetricia en California del Sur

en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko
en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko

Wind in camp

(1916-2016) Floristería

en
ja
es
pt
Shigekawa,Sakaye
en
ja
es
pt
Shigekawa, Sakaye

Unable to work when the war broke out

(1913-2013) Doctor, especialista en obstetricia en California del Sur

en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko
en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko

Her grandfather and Dr. Thompson

(1916-2016) Floristería

en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko
en
ja
es
pt
Kozawa,Sumiko

Her grandmother comes to Manzanar

(1916-2016) Floristería

en
ja
es
pt
Moromisato,Doris
en
ja
es
pt
Moromisato, Doris

Disculpas necesarias

(n. 1962) Poeta peruano, descendiente de Okinawa

en
ja
es
pt