Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/325/

Las privaciones de vivir en el Japón de posguerra, 1952 (Inglés)

(Inglés) Cundo por primera vez fuimos a Japón, me casé y luego fui a Japón. En 2 días tuve que dejar el campamento. Y desde Tokio, fuimos en tren, nos tomó unas 26 horas para llegar a un lugar llamado Miyasaki, donde los Gigantes (Giants) entrenaban.

Y Jane se quedó en Tokio por su cuenta. Durante 40 días, estuvo en Tokio. En aquellos tiempos, ahora, tienes buenos hoteles y demás. Cuando fuimos por primera vez, fuimos en el 52, no había ese tipo de hoteles. No hay ese tipo de comidas. Muchas veces, incluso las verduras-tú sabes, ensalada verde- no podiámos comer esas cosas porque todas las ensaladas en aquel tiempo, lo hacíán fuera de ¿? . Entonces no querías comer esas cosas. Tratabas de hacer lo mejor que podía hacer.

El primer año, durante el verano ella estaba embarazada. No teníamos dinero para comprar un aire acondicionado. Entonces, salí a comprar un gran bloque de hielo y lo coloqué sobre la cama y así la habitación se enfriaba. Pero en media hora, todo se derretía y no quedaba nada. Incluso durante el invierno, hacía mucho frío y no teniámos calefacción.


béisbol Japón

Fecha: 16 Dec 2003

Zona: Hawai, EE.UU.

Entrevista: Art Hansen, John Esaki

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

Entrevista

Wally Kaname Yonamine nació en Maui, Hawai, en 1925. En sus comienzos ganó notoriedad pública como deportista en 1944 luego de mudarse a Oahu al lograr que Farrington High School alcanzara su primer Campeonato de Fútbol Americano de la ciudad de Honolulu. Luego de la Segunda Guerra Mundial, firmó un contrato profesional como corredor para San Francisco 49s, siendo el primer jugador de origen asiático en lograr este hito. Una lesión determinó su cambio del fútbol americano al béisbol.

Mientras se encontraba en el San Francisco Seals de la Liga del Pacífico, su manager le aconsejó considerar llevar su carrera profesional a Japón. Incorporado a las filas de Yomiuri Giants en 1951 como el primer americano en jugar en el Japón de la posguerra, bateó por sobre los .300 puntos. Considerado el mejor primer bateador en la historia del beisbol en Japón, ganó tres campeonatos de bateo y, en 1957, fue nombrado el Jugador Más Valioso de la Liga Central.

Ya retirado como jugador, Yonamine culminó sus treinta y ocho años de carrera en Japón como exitoso entrenador, un exitoso coach, scout, y manager. Reconocido por haber introducido al béisbol japonés algunas prácticas americanas como hard sliding, corredor bunt además de infield grounder, y atrapador de fly balls, Yonamine sufrió al comienzo el abuso de algunos fanáticos. Sin embargo con el tiempo ganaría gran popularidad, y en 1990 ingresó al Salón de la Fama del béisbol japonés. (16 de diciembre de 2003)

Margaret Narumi
en
ja
es
pt
Margaret Narumi

Japanese Fans

Productora en NHK Cosmomedia America, Inc.

en
ja
es
pt
Margaret Narumi
en
ja
es
pt
Margaret Narumi

Nomo's Risk

Productora en NHK Cosmomedia America, Inc.

en
ja
es
pt
Margaret Narumi
en
ja
es
pt
Margaret Narumi

Baseball Hall of Fame

Productora en NHK Cosmomedia America, Inc.

en
ja
es
pt
Margaret Narumi
en
ja
es
pt
Margaret Narumi

The Nomo Tornado in 1995 (Japanese)

Productora en NHK Cosmomedia America, Inc.

en
ja
es
pt
Margaret Narumi
en
ja
es
pt
Margaret Narumi

How the Dodgers internationalized MLB (Japanese)

Productora en NHK Cosmomedia America, Inc.

en
ja
es
pt
Acey Kohrogi
en
ja
es
pt
Acey Kohrogi

Walter O’Malley’s philosophy

Exdirector del Departamento de Operaciones de Asia de los Dodgers de Los Ángeles

en
ja
es
pt
Jean Hamako Schneider
en
ja
es
pt
Jean Hamako Schneider

Why I’m glad I immigrated to America (Japanese)

(1925-2024) Novia de la guerra 

en
ja
es
pt
Takeo Uesugi
en
ja
es
pt
Takeo Uesugi

Returning to Japan after studying in New York

(1940-2016) Arquitecto paisajista issei 

en
ja
es
pt
Takeo Uesugi
en
ja
es
pt
Takeo Uesugi

Decision to remain in the US and become an American citizen

(1940-2016) Arquitecto paisajista issei 

en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano

Moved to Japan as my dekasegi father called on me (Japanese)

(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.

en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano

The difference between Nikkei community in Oizumi and Brazil (Japanese)

(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.

en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano
en
ja
es
pt
Paulo Issamu Hirano

Oizumi-machi is my hometown (Japanese)

(n. 1979) Sansei brasileño reside en Oizumi-machi, Prefectura de Gunma. Administra una oficina de Diseño Gráfico.

en
ja
es
pt
Antonio Shinkiti Shikota
en
ja
es
pt
Antonio Shinkiti Shikota

The reason why he immigrated to Japan (Portuguese)

(n. 1962) Brasileño japonés, dueño de una tienda de productos brasileños en Japón.

en
ja
es
pt
Antonio Shinkiti Shikota
en
ja
es
pt
Antonio Shinkiti Shikota

Advantages of living in Japan (Portuguese)

(n. 1962) Brasileño japonés, dueño de una tienda de productos brasileños en Japón.

en
ja
es
pt
Antonio Shinkiti Shikota
en
ja
es
pt
Antonio Shinkiti Shikota

More government supports in the city of Oizumi for Japanese Brazilians (Portuguese)

(n. 1962) Brasileño japonés, dueño de una tienda de productos brasileños en Japón.

en
ja
es
pt

Noticias del sitio

CRÓNICAS NIKKEI #14
Familias Nikkei 2: Recordando raíces, dejando legados
¡Lea las historias y otorgue una estrella a las que le gusten! Ayúdenos a seleccionar la Favorita de la Comunidad.
¡Vota por la Favorita Nima-kai!
APOYE EL PROYECTO
La campaña 20 por los 20 de Descubra a los Nikkei celebra nuestros primeros 20 años y comienza los próximo 20. ¡Aprenda más y done!
COMPARTE TUS RECUERDOS
Estamos recopilando las reflexiones de nuestra comunidad sobre los primeros 20 años de Descubra a los Nikkei. ¡Consulta el tema de este mes y envíanos tu respuesta!