このページにはGoogle翻訳による訳文が含まれています。[原文]

@TWATADA
テリー・ワタダは多作な作家です。詩集 4 冊、小説 2 冊、短編小説集 1 冊、カナダの仏教史 2 冊、漫画 2 冊、児童向け伝記 2 冊を出版しています。ディスカバー・ニッケイに寄稿するほか、バンクーバー・ブレティンに毎月寄稿しています。2020 年には 5 冊目の詩集「The Four Sufferings」と 3 冊目の小説「The Mysterious Dreams of the Dead」を出版する予定です。また、ミュージシャン、ソングライターとしても多作です。オリジナル曲のアルバムを 7 枚持っています。
ニッケイに関する興味

記事
en
ja
es
pt
絆2020:ニッケイの思いやりと連帯―新型コロナウイルスの世界的大流行を受けて
COVIDゴーストタウン
2019年11月、私は米国の病院に5日間入院しました。体温は102°F前後で推移し、大量の汗をかき、寒気を感じました。ベッドから起き上がるとすぐに床に倒れ込みました。めまいがして、食欲もなくなり、極…
2020年4月23日
en
ja
es
pt

記事
en
ja
es
pt

記事
en
ja
es
pt
長い間姿を消していたトロントの J タウン - パート 3
パート2を読む>>どのコミュニティにもサービスやその他の施設があり、必要としています。トロントの J-Town も例外ではありませんでした。先月お話ししたように、スパディナとブロアに桑原医師 (家庭…
2020年2月27日

記事
en
ja
es
pt

記事
en
ja
es
pt

記事
en
ja
es
pt

記事
en
ja
es
pt

記事
en
ja
es
pt
愚か者の冗長性 - パート 1
妻と私はここ数年、日本語の特定の用語に同じ意味の英語の単語が付随していることに気付いています。そのため、奇妙な重複が生じています。これらの「残虐行為」のほとんどは白人によって生み出されましたが、日系…
2019年10月22日

記事
en
ja
es
pt
ディスカバー・ニッケイからのお知らせ
ニッケイ物語 #14

ニッケイ・ファミリー2:ルーツを記憶し、レガシーを残す
ばあちゃん、グランパ、ティア、イルマオ・・・
ディスカバーニッケイのコミュニティへ名前についてのストーリーを共有してください。投稿の受付を開始しました!
ばあちゃん、グランパ、ティア、イルマオ・・・
ディスカバーニッケイのコミュニティへ名前についてのストーリーを共有してください。投稿の受付を開始しました!
20周年記念「20 for 20キャンペーン 」

ディスカバーニッケイでは、20周年を迎え「20の夢をつなぐキャンペーン」を実施中です。
私たちの活動を応援し、未来への架け橋となる夢をご支援ください。
SHARE YOUR MEMORIES

We are collecting our community’s reflections on the first 20 years of Discover Nikkei. Check out this month’s prompt and send us your response!