ジャーナルの検索
en
ja
es
pt
混ざり合ってはいるが、混ざり合っていないことについての考察
私の母は日本人でした。私の父は黒人(アフリカ系アメリカ人)でした。私の父は黒人でした。私の母は日本人でした。私は黒人です。私は日本人です。私は両方です。私は日本人です。私は黒人です。私は両方です。第…
カーティス・タカダ・ルークス • 2020年7月6日
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
意味のあるアートを作る:砂糖/島々とハワイの歴史の物語
「ローラ・キナとエミリー・ハナコ・モモハラがこのプロジェクトにどれほど勇敢に取り組み、献身的に取り組んでいるか、そして一般の人々が体験できるような個人的な空間から生まれた作品を制作していることに、私…
ダリル・モリ • 2015年7月7日
en
ja
es
pt
言葉の価値は何ですか: ハーフ、ハーフ、または混血?
私は最近、著書『 Being Japanese American: A JA Sourcebook for Nikkei, Hapa…& Their Friends』の新版の改訂版を書き終え…
ギル・アサカワ • 2015年3月9日
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
アジア系、NOTハパ
私の母は、大阪出身の日本人で、父は、オレゴン州西部の小さな町の出身です。私のような人を称する、最近特に西海岸で使用されている、おそらく最も有名なのはアーティストのキップ・フルベックにより認知されるよ…
ミア・ナカジ・モニエ • 2012年12月6日
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
全米日系人博物館・新館長 グレッグ・W・キムラ博士へのインタビュー
「遠く離れていた時も、博物館を常に身近に感じていました」 こう語るのは、この度、全米日系人博物館館長に就任したグレッグ・W・キムラ博士(G.W. Kimura)です。
「私は、随分前から博物館…
ダリル・モリ • 2012年5月4日
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
ベリナ・ハス・ヒューストン~自らをアメラジアンと呼ぶ日系2世の劇作家 -その3
>>その2歴史書から消された戦争花嫁を戯曲に1985年に初演されたこの作品は、『Unbroken Thread』(1993)という戯曲集に台本が収められており、この本の表紙に「ティー」のアメリカでの…
須藤 達也 • 2010年4月16日
en
ja
es
pt
en
ja
es
pt
ベリナ・ハス・ヒューストン~自らをアメラジアンと呼ぶ日系2世の劇作家 -その1
以前に取り上げたフィリップ・ゴタンダと並んで、ベリナ・ハス・ヒューストンは、日系アメリカ人を代表する劇作家である。出版された作品数は、ゴタンダが8、ヒューストンが6、電子書籍を含めるとゴタンダが15…
須藤 達也 • 2010年4月2日
en
ja
es
pt