Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/993/

Taiko como uma atividade familiar (Inglês)

(Inglês) Bem, eu acho que tendo me envolvido a partir de uma perspectiva da família, definitivamente forneceu-me as raízes para – para eu filosoficamente - querer ter taiko como parte da família. Com meu marido tendo sido parte do grupo, o que aconteceu foi que começamos a atrair pessoas que queriam fazer disso uma atividade familiar. E isso pode ter sido por duas razões. Pode ter sido que eles nos viram fazendo isso como uma atividade familiar, de modo que eles participariam como uma atividade familiar. Mas havia alguns membros do nosso grupo que queriam seus filhos fazendo algo cultural, mas eles se envolveram de alguma forma por causa de sua atração por isso, depois de um tempo. E havia vários de nossos membros que tinham sido apresentados dessa forma. Então, seus filhos começaram, eles se tornaram envolvidos. Algumas das crianças já deixaram o grupo, mas ainda estão envolvidas. E acho que o nosso grupo é único nisso, nós realmente temos um monte de membros da família que tocam taiko juntos. Não é somente um membro da família.


tambor famílias taiko

Data: 9 de julho de 2004

Localização Geográfica: Havaí, Estados Unidos

Entrevistado: Art Hansen, Sojin Kim

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

Entrevistados

Kay Fukumoto, do Maui Taiko, continua uma tradição de família de três gerações tocando taiko no festival anual de Obon em Maui. Os tambores do taiko têm feito parte da família Fukumoto por várias gerações. Embora o Maui Taiko tenha sido formado oficialmente em 1996, o grupo existe informalmente em Maui por mais de cem anos.

Em 1970, aos dez anos de idade, Kay foi a primeira garota a receber permissão para tocar taiko em um festival de Obon na ilha de Maui. Hoje, Kay é líder do Maui Taiko e toca em dezesseis templos diferentes durante a temporada do festival de Obon. A peça central é a performance da canção “Fukishima Ondo”, que foi tocada inúmeras vezes nos festivais de Obon, mas foi originalmente trazida da província de Fukushima no Japão. (9 de Julho de 2004)

Oda,Harunori

Getting started in America

(1927-2016) Empresário Shin-Issei 

Ohtomo,Hachiro

Facing discrimination in America (Japanese)

(n. 1936) Shin-Issei, dono de indústria de soldagem

Takei,George

George's Mother & Brad

(n. 1937) Ator, Ativista

Ito,Willie

Parents

(n. 1934) Artista premiado de animação da Disney, encarcerado em Topaz durante a Segunda Guerra Mundial

Ohtomo,Hachiro

My daughter couldn’t fit in Japan, so I decided to go back to America (Japanese)

(n. 1936) Shin-Issei, dono de indústria de soldagem

Naganuma,Kazumu

Sua irmã Kiyo era como uma segunda mãe para ele

(n. 1942) japonês peruano encarcerado em Crystal City

Ninomiya,Masato

Conhecendo sua esposa

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

Sakata,Reiko T.

Casamento dos Pais

(n. 1939) uma mulher de negócios cuja família se mudou voluntariamente para Salt Lake City, em Utah, durante a guerra.