Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/262/

Roupas dos trabalhadores de plantações (Inglês)

(Inglês) [Eu morava] no centro do movimento da plantação, bem do lado do moinho de açúcar. Todas as manhãs o trem vinha pegar os trabalhadores; eu costumava ficar olhando. Todas as manhãs, eu levantava com o meu pai; eu acho que era mais ou menos 4 da madrugada. Eu ficava esperando nos degraus [da casa] enquanto ele usava o banheirinho do lado de fora porque o banheiro ficava bem longe da casa principal. Eu ficava esperando por ele, e geralmente eu ficava olhando os trabalhadores caminhando na estrada de terra, com a lata de bentô [marmita japonesa] dependurada. O seu avô era um deles; eu acho que ele era encanador e por isso ele usava um macacão azul. As pessoas que trabalhavam na oficina de encanamento e no moinho [usavam o macacão] – talvez ele estivesse trabalhando no moinho. Eu podia vê-lo todas as manhãs; ele passava pela estrada dos fundos. Ele era uma pessoa tão boa; uma pessoa boa mesmo, e um bom amigo do meu pai. Todos os [outros] trabalhadores, os carpinteiros, usavam macacões brancos.

As mulheres usavam ... Eu não sei como elas faziam, porque elas tinham que se levantar às 3 da madrugada para fazer bentô para seus maridos – sabe, aquele bentô em duas camadas – e também preparar o café da manhã para o marido, e ainda fazer sopa de miso e arroz. Por isso elas tinham que se levantar bem cedo e se vestir com todas aquelas roupas de baixo. Eu não sei como elas conseguiam se vestir tão rápido. Só as roupas, com a jaqueta, o cinto japonês, a saia, o kyahan, as meias-calças, e o tesashi -- tudo aquilo levava tempo. E apesar disso, todos [os trabalhadores] estavam prontos para pegar o trem às 5:30. Eles tinham que estar lá enquanto ainda era noite.


famílias plantações

Data: 19 de fevereiro de 2004

Localização Geográfica: Havaí, Estados Unidos

Entrevistado: Lisa Itagaki, Krissy Kim

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

Entrevistados

Barbara Kawakami nasceu em 1921 em Okkogamura, Kumamoto, Japão, em uma casa feudal que pertence a família há mais de 350 anos. Foi criada nas lavouras de cana-de-açúcar em Oahu, Havaí e trabalhou como costureira e foi dona-de-casa antes de adquirir seu diploma do colegial. Formou-se em Produção têxtil & Vestuário e completou mestrado em Estudos Asiáticos depois dos 50 anos de idade. Barbara Kawakami é uma expert contadora de histórias e estudiosa do vestuário dos imigrantes japoneses. (19 de fevereiro de 2004)

Enson Inoue
en
ja
es
pt
Enson Inoue

Crescendo numa família nipo-americana (Inglês)

(n. 1967) Havaiano lutador profissional no Japão

en
ja
es
pt
Enson Inoue
en
ja
es
pt
Enson Inoue

Buscando o brasão da família (Inglês)

(n. 1967) Havaiano lutador profissional no Japão

en
ja
es
pt
Toshio Inahara
en
ja
es
pt
Toshio Inahara

O passado da Família (Inglês)

(n. 1921) Cirurgião Vascular

en
ja
es
pt
Toshio Inahara
en
ja
es
pt
Toshio Inahara

Dirigindo um Ford 1930 aos 12 anos (Inglês)

(n. 1921) Cirurgião Vascular

en
ja
es
pt
George Katsumi Yuzawa
en
ja
es
pt
George Katsumi Yuzawa

A morte da irmã em outubro de 1942 (Inglês)

(n. 1915) Florista Nissei que se fixou em Nova York depois da Segunda Guerra Mundial. Integrante ativo do movimento sobre direitos civis dos Nipo-Americanos

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

O impacto de Pearl Harbor sobre a família (Inglês)

(n. 1934) Escritora

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

O impacto inicial da vida no campo de concentração (Inglês)

(n. 1934) Escritora

en
ja
es
pt
Roy Hirabayashi
en
ja
es
pt
Roy Hirabayashi

Celebrating traditional Japanese New Years with family

(n. 1951) Co-fundador e diretor administrativo do San Jose Taiko

en
ja
es
pt
Roy Hirabayashi
en
ja
es
pt
Roy Hirabayashi

Learning Japanese at school and at home with family

(n. 1951) Co-fundador e diretor administrativo do San Jose Taiko

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig

Os resultados de ser mais Americano do que Japonês (Inglês)

(1924-2018) Pesquisadora, Ativista

en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig
en
ja
es
pt
Aiko Yoshinaga Herzig

Separando-se da família ao se transferir para outro campo de concentração (Inglês)

(1924-2018) Pesquisadora, Ativista

en
ja
es
pt
Francis Y. Sogi
en
ja
es
pt
Francis Y. Sogi

Visitando a família no Japão (Inglês)

(1923-2011) Advogado, veterano do Serviço de Inteligência Militar, fundador da Fundação Francis e Sarah Sogi

en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi
en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi

Família em primeiro lugar (Inglês)

(n.1944) Fundador do Kobayashi Group, LLC

en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi
en
ja
es
pt
Bert A. Kobayashi

Sendo aceitos como uma família multiracial (Inglês)

(n.1944) Fundador do Kobayashi Group, LLC

en
ja
es
pt
George Yamada
en
ja
es
pt
George Yamada

Lembranças dos trabalhadores ferroviários que frequentavam o hotel da família em Spokane, Washington, antes da guerra (Inglês)

(n. 1923) “chick sexer”, especialista que determina o sexo de filhotes de galinhas e outras aves

en
ja
es
pt

Atualizações do Site

NOMES NIKKEIS 2
Vote no Favorito Nima-kai!
Leia as histórias y dê uma estrela para as que você gosta! Ajude-nos a selecionar o Favorito da Comunidade.
VOZES NIMA
Episódio 17
12 de novembro • 7pm PET | 5pm PDT

Nima em destaque:
Graciela Nakachi
Anfitrião convidado:
Enrique Higa

Idioma: Espanhol
NOVA CONTA DE MÍDIA SOCIAL
Estamos no Instagram!
Siga-nos @descubranikkei para novos conteúdos do site, anúncios de programas e muito mais!