Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2022/10/3/nihon-jikan-seattle-4/

Episodio 4 (Episodio final) Programa de radio de la segunda generación y su conclusión.

Leer la Parte 3 >>

Transmisión de mensajería japonesa americana

James Sakamoto (izquierda) y Tsuruhide Nakamura

El Japanese American Courier (en adelante, Courier) es un periódico semanal en inglés dirigido a la segunda generación (el presidente James Sakamoto), fundado en Seattle en enero de 1928, que se publicaba todos los sábados. Inicialmente, solo cubría el área de Seattle, pero luego se expandió a la costa oeste.

Un programa de radio patrocinado por este periódico en inglés comenzó en febrero de 1934 en la estación KXA (cambiada temporalmente a estación KOL y estación KJR). Es un programa de 30 minutos que se transmite todos los martes a las 8 p. m. y se llama oficialmente "Nuestra comunidad japonesa". Parece que el inglés era el idioma principal utilizado, pero ocasionalmente también se usaba el japonés. El anuncio fue hecho por Tsuruhide Nakamura, quien también estuvo activo como actor. Nakamura era conocido con el sobrenombre de Tura porque el nombre "Tsurue" era difícil de pronunciar para los estadounidenses. En ausencia de Nakamura, los miembros del personal editorial de Courier, Toru Kanazawa (a cargo del inglés) y Denzo Ishigami (a cargo del japonés) estuvieron a cargo de los anuncios. Ishigami apareció en programas como Rakugo y Naniwabushi, y era una figura familiar para los oyentes.

Anuncio de la transmisión por mensajería Japón-Estados Unidos (“Daikita Nippo”, número del 12 de febrero de 1934)

Inicialmente, el programa constaba de tres partes: presentaciones en vivo de artistas de música clásica, occidental y japonesa activos localmente, presentaciones de discos enviados desde Japón y discursos.

En el campo de la música, Kazuko Tami, quien fue llamado un prodigio del violín, Hannah Kosaka, la primera generación que dirigió el Coro Aeolian, Ryuzan Kurimoto, un maestro del shakuhachi, Rinzan Hotta, Takefu Oya, el intérprete de shamisen Tsuyako Ike y Mitsuyoshi Tanaka. Se reunió un grupo diverso de personas, entre ellos Michi, los cantantes de koto Mary Nishimura y la Sra. Ishida, los cantantes de nagauta Hideko Kondo y Kenji Kimura, los cantantes de hauta Jinzo Miyashita y Tetsuo Imanaka, y los vocalistas Waka Mochizuki y Chizuru Miyagawa. También aparecieron de The Courier John Funai, quien estaba a cargo de la publicidad, y Takayoshi Watamano, quien estaba a cargo de la sección de deportes (voz).

Anuncio de la transmisión por mensajería Japón-Estados Unidos (“Ohoku Nippo”, edición del 10 de septiembre de 1934)

En junio de 1934, se hizo un nuevo intento de iniciar "comentarios de noticias actuales" en japonés, dirigido por Terumitsu Kano de Ohoku Nippo. Después de aproximadamente un mes, fue reemplazado por un servicio de noticias en inglés llamado Courier (News) Bulletin. La noticia duró cinco minutos y se aseguró de incluir algo favorable hacia Japón. Más tarde se convirtió en una sección llamada "Boletines de noticias y notas de clubes" y, además de noticias, comenzó a transmitir información sobre reuniones de estadounidenses de origen japonés. Parece que el objetivo era superar la desventaja de los semanarios, que dificultan el seguimiento de las últimas novedades debido a los plazos de entrega. Este rincón de noticias estaba dirigido por cuatro miembros del equipo editorial del Courier: Toru Kanazawa, Bill Hosokawa, Jack McGilvray (nombre real John) y Susumu Kobayashi. Posteriormente, Hosokawa trabajó como periodista y autor, McGilvray trabajó como profesor universitario y Kobayashi trabajó como locutor de transmisiones en el extranjero para Japan Broadcasting Corporation.

También se utilizaron discos de música, pero había poca antelación sobre qué canciones se reproducirían. Sin embargo, Riki Miyagawa, un nativo de Seattle que hizo su debut en Japón en 1934 como cantante de jazz exclusivo de Columbia, fue una excepción y fue presentado de antemano como un "disco discográfico" y una "canción de éxito en Japón". '

Anuncio de transmisión (edición del Japanese American Courier del 10 de junio de 1936)

De 1936 a 1939, los discos de Naniwabushi se reprodujeron casi todas las semanas. En ese momento, Naniwa-bushi era un arte escénico muy popular en la sociedad japonesa, y a menudo se presentaban representaciones orales de Kumo Sakai y Yonewaka Yoneshizugi, Tomoe Kimura y Kumogetsu Tenchuken, que realizaban giras por los Estados Unidos.

Las conferencias y discursos se convirtieron en una característica permanente a partir de julio de 1938, con apariciones de funcionarios de la Universidad de Washington (profesores, estudiantes, ex alumnos), funcionarios de la Asociación Cívica Japonesa Americana (JACL) y funcionarios de las escuelas secundarias locales. En particular, el profesor Henry Tatsumi y su esposa de la Universidad de Washington regresaron de un viaje a Japón, miembros de la comunidad JACL como Seri Tom I y Clarence Arai, Kenji Ito, que dirige un bufete de abogados en Seattle, y Jack, que Después de estudiar durante dos años en Japón, se convirtió en profesor en la Universidad de Washington. McGilvry, el periodista Robert Hosokawa se paró muchas veces frente al micrófono.

Anuncio transmitido por mensajería entre Japón y Estados Unidos (edición del 3 de marzo de 1937 de "Daikita Nippo")

El contenido de las conferencias se puede clasificar en: literatura japonesa (Lafcadio Hearn, The Tale of Genji, Fukiyuki), celebridades japonesas (Shinran Shonin, Fukuzawa Yukichi, Hideyo Noguchi), asuntos japoneses (drama japonés moderno, sistema escolar, ábaco, banca). sistema, deportes), 2600 d.C., comercio entre Japón y Estados Unidos, desarrollo cultural de Japón, Japón: ayer y hoy, japoneses nacidos en Estados Unidos en Tokio, periodismo japonés, agencias de noticias japonesas), la mayoría de los temas eran introductorios a Japón.

Padre Leopold Chibesar (Cortesía de la familia Matsudaira. ID: ddr-densho-330-72 )

Además, la Iglesia Maryknoll de Seattle, que llevó a cabo actividades misioneras dirigidas al pueblo japonés dirigidas por el Padre Leopold Tibesar, ha sido transmitida en numerosas ocasiones, comenzando con un programa sobre la Convención Nacional de Caridades Católicas que se transmitió el 4 de agosto de 1936. Se transmitió el programa de la iglesia. La iglesia puso el mayor esfuerzo en la programación para conmemorar el aniversario del martirio (5 de febrero) de los 26 católicos que fueron crucificados en Nagasaki por orden de Toyotomi Hideyoshi. A partir de 1937, se produjeron varios programas hasta este día, incluidas óperas sobre el "Shingyo Samurai" e historias sobre los 26 santos. Además, se transmitió la conversación del padre Tibesar con profesores universitarios sobre el libro de Louis Adamic "De muchas naciones (jóvenes americanos con caras japonesas)".

Los avances de los programas de radio del Courier desaparecieron del periódico después de la transmisión del 26 de junio de 1941. No está claro por qué se suspendió el programa, ya que no se han publicado artículos que anuncien la cancelación o terminación del programa. Creo que la estación de radio probablemente les notificó que no podrían transmitir la transmisión debido al deterioro de las relaciones entre Japón y Estados Unidos antes del estallido de la Guerra del Pacífico. Cinco meses antes del estallido de la guerra entre Japón y Estados Unidos, se apagó la luz de la programación japonesa en Seattle.

*Este artículo es un extracto de “Japan Hour” (2020) y una reimpresión de “ North America Hochi ” (23 de febrero de 2022).

© 2020 Tetsuya Hirahara

comunicación generaciones programas de radio japoneses nisei preguerra radio Seattle sociología telecomunicaciones Estados Unidos Washington
Sobre esta serie

La transmisión de radio comenzó en el área de Seattle en 1921. En estas circunstancias, comenzaron a transmitirse programas de radio japoneses, como programas en idioma japonés y programas de música japonesa. El primer programa de radio japonés que se transmitió regularmente en Norteamérica fue en 1927 en Oakland, California. Al año siguiente, en 1928, comenzó en Seattle, seguida de San Francisco, Los Ángeles, Sacramento, Vancouver, San José, El Centro, Visalia y Watsonville.

Según el censo estadounidense de 1930, la población de estadounidenses de origen japonés en ese momento era de 17.087 en el estado de Washington en su conjunto y de 8.134 en Seattle. Aunque la eficacia de la publicidad fue limitada, se llevaron a cabo algunos programas patrocinados dirigidos a compatriotas japoneses. En esta serie, presentaremos dichos programas en cuatro partes.

*Esta serie es un extracto del libro "Japan Hour" de Tetsuya Hirahara y una reimpresión de " North America Hochi ".

* * * * *

Serie “Hora de Japón ~Historia de la radiodifusión japonesa~”

Conoce más
Acerca del Autor

Comenzó a recibir transmisiones extranjeras de onda corta cuando estaba en la escuela secundaria. También está interesado en la historia de la radio en general, y en los últimos años ha estado investigando la historia de los programas de radio dirigidos a inmigrantes japoneses que se transmitieron en las Américas. En 2020, publicó por su cuenta "La hora de Japón", que presenta programas que se llevaron a cabo en América del Norte antes de la guerra.

(Actualizado en septiembre de 2022)

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más

Discover Nikkei Updates

CRÓNICAS NIKKEI #13
Nombres Nikkei 2: ¿Grace, Graça, Graciela, Megumi?
¿Qué hay en un nombre? Comparte la historia de tu nombre con nuestra comunidad. ¡Las presentaciones están abiertas!
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
NUEVO DISEÑO DEL SITIO
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!