Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1632/

On his songfilm Omoiyari

Omoiyari means empathy. It’s kind of like acting on empathy. It’s in between consideration, sympathy, empathy, it’s like…people use it for guests. You think about your guest and what they would like. And you prepare for them, and that’s one use of omoiyari.

It follows me in my understanding about myself – my own identity and then also kind of question what it is to be an American citizen – what it means, what rights I have, what this country has done to the world, and how we can improve it and how we can improve equality.

I guess backtracking to why I’m making this film, after the election a lot of my fans were just really distraught, I could really tell. It was really bugging them. And I understand that and I think a lot of people look to my music to be kind of euphoric and to help them get through things so I think for me to do this is something that is important for…I do this for my listeners, to kind of help them cope or just to have a better understanding.


emociones empatía igualdad identidad música músicos Omoiyari (canción) simpatía Estados Unidos

Fecha: August 21, 2018

Zona: California, US

Entrevista: Sharon Yamato

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevista

Kaoru Ishibashi, quien se presenta como Kishi Bashi, es un músico y compositor, nacido en Seattle, Washington que creció en Norfolk, Virginia. Asistió al Berklee College of Music y se convirtió en un reconocido violinista.

Su proyecto fílmico, Omoiyari (Empatía), lo llevó a lugares tales como Manzanar, Tule Lake, al Museo Nacional Japonés Americano y a Japón para aprender sobre los japoneses americanos y sobre la historia japonesa de la Segunda Guerra. Omoiyari explora cómo la empatía, y la falta de ella, ha jugado un rol crucial en la búsqueda moderna por la igualdad social. (Marzo 2019)

Yamaguchi,Kristi
en
ja
es
pt
Yamaguchi,Kristi

Apoyo de la comunidad americano japonesa (Inglés)

(n. 1971) Patinadora de hielo profesional y medallista Olímpica de Oro.

en
ja
es
pt
Bannai,Lorraine
en
ja
es
pt
Bannai,Lorraine

Una mayor conciencia respecto a la identidad como japoneses americanos (Inglés)

(n. 1955) Abogada

en
ja
es
pt
Minami,Dale
en
ja
es
pt
Minami,Dale

Razones para adaptarse y ser competitivo en Gardena, California (Inglés)

(n. 1946) Abogado

en
ja
es
pt
Minami,Dale
en
ja
es
pt
Minami,Dale

Reflexiones sobre la importancia de la historia (Inglés)

(n. 1946) Abogado

en
ja
es
pt
Morton,Johnnie
en
ja
es
pt
Morton,Johnnie

Creciendo y la identidad (Inglés)

(n. 1971) Jugador profesional de fútbol americano.

en
ja
es
pt
Nakagawa,Mako
en
ja
es
pt
Nakagawa,Mako

Mensaje para las futuras generaciones (Inglés)

(1937 - 2021) Profesora

en
ja
es
pt
Tomihiro,Chiye
en
ja
es
pt
Tomihiro,Chiye

No agitar las aguas (Inglés)

Presidió el Comité de Redress de Chicago JACL

en
ja
es
pt
Tomihiro,Chiye
en
ja
es
pt
Tomihiro,Chiye

Qué hacer a continuación (Inglés)

Presidió el Comité de Redress de Chicago JACL

en
ja
es
pt
Hirose,Roberto
en
ja
es
pt
Hirose,Roberto

Nikkei del medio

(n. 1950) Empresario nisei de Chile

en
ja
es
pt
Yoshida,George
en
ja
es
pt
Yoshida,George

Introducción al jazz (Inglés)

(n. 1922) Músico

en
ja
es
pt
Hirose,Roberto
en
ja
es
pt
Hirose,Roberto

Los ventajas de ser Nikkei

(n. 1950) Empresario nisei de Chile

en
ja
es
pt
Yoshida,George
en
ja
es
pt
Yoshida,George

Aún somos japoneses (Inglés)

(n. 1922) Músico

en
ja
es
pt
Yoshida,George
en
ja
es
pt
Yoshida,George

Chicos swing nisei (Inglés)

(n. 1922) Músico

en
ja
es
pt
Mori,Johnny
en
ja
es
pt
Mori,Johnny

Empezando el taiko japonés-americano a su propia manera (Inglés)

(n. 1949) Músico, educador y administrador de arte

en
ja
es
pt
Marutani,William
en
ja
es
pt
Marutani,William

La vergüenza en la infancia por ser un nikkei en Enumclaw, Washington (Inglés)

Juez, único japonés americano que sirvió a CWRIC

en
ja
es
pt