Quando meu filho Michael estava no ensino médio, ele foi abordado por um grupo de jovens navajos que lhe perguntaram: “De que tribo você é, irmão?”
"Tribo?" ele respondeu, intrigado.
“Você parece um Dine from Shiprock.”
“Navio Rocha?”
“Sim, vocês sabem, vocês do Shit Rock.”
Quando eles lentamente começaram a se aproximar dele, ele recuou. “Eu não sou de Shiprock. Nem sei onde fica”, disse ele.
“Não conhece sua própria nação, irmão?”
“Você cometeu um erro. Eu não sou indiano.”
"Indiano? Nós também não. Esses caras moram na Índia. Não somos da Índia.”
“Quero dizer, índio-americano.”
“Nativo americano, irmão, nativo americano.”
Quando Michael chegou em casa e me contou esse incidente, eu brinquei: “Isso é porque você é feliz e não se parece nem com seu pai nem comigo. Você está no meio.”
“E 'happa' é...”, ele perguntou.
Expliquei a ele que na verdade era um termo depreciativo que ouvi meus pais usarem e que significava “meio a meio”. Mesmo nos anos 70, os japoneses pensavam que os japoneses deveriam casar apenas com japoneses e não diluir a pureza do seu sangue. Às vezes, quando criança, eu os ouvia sussurrar sobre um happa ainoko , um filho amoroso. Sempre houve algo sombrio e secreto nessa união.
Então, pode ser sombrio e secreto para minha mãe e Issei, mas meu marido é de origem escandinava - norueguês e sueco, principalmente (loiro e olhos azuis) - e se considera americano. Ele nunca se explica como sendo norueguês-americano. Apenas americano. Sou etnicamente japonês – meu pai é de Wakayama, minha mãe é de Hiroshima – e fui ensinado que era nipo-americano. Nunca se esqueça disso: você é nipo-americano, nem todo americano.
Isso, é claro, causou todo tipo de confusão nos questionários que exigiam que eu identificasse a origem racial. Não havia espaço para “nipo-americanos”. Era “asiático” ou “americano”. Geralmente acabei marcando “asiático” ou escrevendo “americano” depois de “asiático”. Nunca fui questionado sobre essa adição. Eu me pergunto se alguém já leu as falas ou se as eliminou.
Então, é claro, comecei a me perguntar por que a origem racial é importante. Nunca tive uma resposta para esta pergunta. Faz diferença se você é japonês, americano, indiano, do Alasca, chinês, havaiano? Aparentemente ainda acontece. A questão ainda aparece em aplicativos de todos os tipos.
Michael também ficou intrigado com a mesma pergunta. Ele é racialmente meio a meio, não etnicamente como eu era, mas sempre houve a mesma hesitação básica – que raça devo verificar? Que raça eu sou?
Em algum momento no passado próximo, os havaianos abandonaram o segundo “p” e começaram a identificar as pessoas felizes como “hapa”, na verdade “metade” no Havaí. Mais fácil de dizer também. O termo agora se tornou um uso aceito. Procurei “happa” em meus dicionários japoneses, mas ele não está listado nem no Sanseido, nem no Crown, nem no Kenkyusha. Eu tentei “hapa”. Outro espaço em branco. Perguntei a um amigo no Japão e ele me disse que o termo usado naquele país é “hafu”, a palavra anglicizada “metade”.
Uma investigação mais aprofundada no Google lista “hapa” em conjunto com outros termos havaianos para denotar um refinamento do significado racial. Por exemplo, “hapa 'inikiki' Amelika” é parte nativo americano, hapa popolo é parte africano/negro, hapa kepani é parte japonês, hapa pilipino é parte filipino. Pessoalmente, nunca ouvi nenhum desses termos combinados usados. Posso sugerir a Michael que da próxima vez que lhe perguntarem sobre sua origem racial ele responda: “Sou hapa kepani” ou “hapa kepani Amelika”.
Na maioria das vezes, quando as pessoas me perguntam (sim, ainda perguntam) “De onde você é?” Eu digo a eles “Salt Lake City”. A próxima frase inevitável é “Sim, mas de que país você é?” Digo a eles que nasci em Los Angeles. “Oh”, eles podem insistir, “mas de onde eram seus pais?” Ou então podem exclamar: “Não é de admirar que você fale inglês tão bem!” Sinto-me tentado a acrescentar que ensinei inglês no ensino médio durante 13 anos – mas seguro a língua, sem vontade de iniciar um diálogo embaraçoso.
Suspeito que numa cidade costeira como Los Angeles, São Francisco ou Seattle, onde a comunidade japonesa é muito maior do que Salt Lake City, questões como esta são menos numerosas. As perguntas revelam uma ingenuidade em relação às diferenças raciais. Eles também apontam o fato de que a raça ainda é importante, especialmente se você parece diferente da maioria ao seu redor. Quanto mais pronunciada a diferença, mais ela importa.
Estatísticas recentes mostram que três quartos das crianças japonesas nos Estados Unidos se casaram com cônjuges caucasianos. Na quarta geração, a origem racial pode não ser um problema. Afinal, os japoneses não são, na verdade, uma raça “pura”. Apenas os Ainu no norte do Japão são japoneses etnicamente puros. Os imigrantes que há muito tempo povoaram o Japão moderno vieram da Rússia, China, Coreia, Filipinas e, alguns dizem, até da Austrália. Observe a enorme diversidade de características nos rostos e na estatura dos japoneses. Portanto, os japoneses já são uma grande nação Hapa.
Hoje entendo que muitas jovens japonesas procuram casar com homens não-japoneses, que consideram os homens japoneses demasiado tradicionais, demasiado dominadores. Assim, os casamentos mistos, sejam eles europeus, americanos, do Médio Oriente, africanos ou canadianos, irão aplainar as profundas divisões raciais que podem causar tão terrível desarmonia. Podemos nos tornar, como meu marido, apenas americanos “puros”.
© 2013 Lily Havey
Os Favoritos da Comunidade Nima-kai
Todos os artigos enviados para esta série especial das Crônicas Nikkeis concorreram para o título de favorito da nossa comunidade. Agradecemos a todos que votaram!
