Tsunami – a onda no porto. Não é curioso e surpreendente…que o kanji para um evento tão devastador seja 津浪, “onda no porto”?
Normalmente não visualizamos uma onda com dez metros de altura, curvando-se acima de nós — alta como um arranha-céu — caindo sobre nós e destruindo tudo o que está abaixo dela. As ondas que experimentei nas praias de Los Angeles antes da guerra [Segunda Guerra Mundial] eram benignas e calmantes. Eles acariciaram meu corpo com bolhas e algas marinhas. Eles espumaram na ponta dos meus pés e, com um movimento suave, sugaram as pontas quebradas de volta para a água.
Quando me lembro daqueles domingos na praia, as ondas não representavam nenhuma ameaça...meus pais ficavam de olho no céu (“Estava ameaçando?” “Ia chover?”) e cancelavam o passeio se prenunciasse mau tempo . “Ah, em vez disso vamos visitar a casa dos Koizumi” e lá íamos ver a família com a filha mais velha, que escreveria saudações para mim em hiragana fluido em meu livro de autógrafos. O que aconteceu com aquele livro?
O que aconteceu com todos os livros apanhados na ameaçadora tempestade em Fukushima no mês passado? Assisti a um vídeo do avanço das ondas nas ruas, forçando carros, postes telefônicos, móveis – qualquer coisa em seu caminho – a engolir tudo. Então me perguntei sobre aqueles livros, os diários, as cartas de amor, os jornais, as revistas... todas aquelas missivas datilografadas e manuscritas. Eles desapareceram? Eles se foram para sempre?
Mas não, todas estas palavras, todas estas frases surgiram dos cérebros das pessoas e daqueles que sobreviveram, aqueles de nós que sobreviveram, podem continuar a escrever. Podemos continuar a escrever. Escreveremos poemas, histórias e cartas. Escreveremos no espírito daqueles que morreram nas ondas terríveis. Escreveremos porque há esperança eterna e o mundo inteiro está orando pelo povo de Fukushima e do Japão.
Esta é a minha oração, escrita do meu coração. Apenas algumas frases. Que eles tragam paz e conforto a todos os feridos, aos sobreviventes e aos anjos auxiliares.
© 2011 Lily Yuriko Nakai Havey