Raymond Nakamura
Raymond Nakamura vive en Vancouver, Columbia Británica en Canadá. Cuando no funge de asistente personal de su hija, él escribe poesía vogona, dibuja caricaturas rechazadas por la revista New Yorker y da tours de la calle Powell, la comunidad japonesa en donde su madre creció antes de la Segunda Guerra. Él tiene un poema que trata sobre ser un arquero de hockey en hielo que aparece en una antología de poesía de deportes para niños llamada And the Crowd Goes Wild. www.raymondsbrain.com.
Última actualización en octubre de 2012
Historias de Este Autor
Vislumbres de Marpole—Parte 3
20 de julio de 2022 • Raymond Nakamura
Leer Parte 2 >> Barb Miiko Gravlin "Se fueron a pescar en su luna de miel". La madre de Barb Miiko Gravlin, Yachiyo, creció en la calle Selkirk con sus padres, Uhei y Tachi Miike, que eran de la prefectura de Kumamoto. Muchas comunidades canadienses japonesas tendían a tener gente de un área particular, pero los issei en Marpole procedían de todo Japón. Yachiyo era el mayor de los siete hijos de Vancouver. Una hermana mayor, Hatsuko, se había quedado …
Vislumbres de Marpole—Parte 2
13 de julio de 2022 • Raymond Nakamura
Leer Parte 1 >> Allan Arima “La vida era bastante simple” Allan Masayoshi Arima, nació en 1931, nació de una partera llamada Sra. Watanabe, quien, según dijo, era muy conocida en la comunidad. Sus padres, Itaro y Same Arima, vinieron de la prefectura de Kagawa en 1921. Dijo que era conocido como "Mush" (presumiblemente abreviatura de Masayoshi) y compartió historias sobre su vida en Marpole para el proyecto de video Sedai producido por el Centro Cultural Japonés Canadiense en Toronto. …
Vislumbres de Marpole—Parte 1
6 de julio de 2022 • Raymond Nakamura
El barrio ahora conocido como Marpole se encuentra en el sur de Vancouver, en el territorio no cedido de los pueblos Coast Salish. El lugar conocido como Marpole Midden es un sitio de los antepasados de Musqueam y ahora reconocido como Sitio Histórico Nacional. La comunidad canadiense japonesa de antes de la guerra en el barrio Marpole del sur de Vancouver no es tan conocida como Powell Street o Steveston. Sin embargo, fue el hogar de casi sesenta familias, incluidas …
mi bachan
21 de septiembre de 2018 • Raymond Nakamura
Llamamos a la mamá de mi papá, Bachan. Cuando la visitábamos, ella me ofrecía un caramelo para la tos con sabor a cereza y yo asentía y decía arigato . Cada Pascua, nos enviaba a mis hermanos y a mí un conejito de chocolate a cada uno. Ella no hablaba mucho inglés y yo no hablaba mucho japonés. Así que la conocía sólo un poco. Ella medía 4'7”, era vegetariana y crió a ocho hijos. Vivió 91 años fumando cigarrillos …
Una historia de dos Baa-chans
10 de octubre de 2016 • Raymond Nakamura
Para bien o para mal, el matrimonio puede cambiar tu vida. Los matrimonios concertados de mis Issei baa-chans (abuelas primeras en llegar) transformaron por completo los de ellos. Aunque mis abuelas no se conocían, compartían experiencias en común. Ambas eran hijas mayores, nacieron durante la era Meiji de Japón y emigraron a Canadá cuando eran adolescentes para casarse con hombres mayores que nunca habían conocido. Mis dos baa-chans descubrieron que la vida en Canadá no era lo que esperaban. La …
George Nakamura cumple ochenta y ocho años
5 de octubre de 2015 • Raymond Nakamura
Mi papá cumplió ochenta y ocho años de edad este año, así es que le hicimos una gran fiesta. Quizás el cumplir ochenta y ocho no es tan raro como lo fue alguna vez, pero aún es un asunto importante, especialmente dentro de la cultura japonesa, en donde es llamado «beiju», lo cual significa «edad de arroz». Esto se refiere a la manera en que los caracteres para el «ochenta y ocho» se parecen al carácter para el «arroz», un …
Breaking Fast
15 de enero de 2014 • Raymond Nakamura
BreakfastsWere processed, Warm and white. Soup, often corn, Always a powder, Poured into a plastic bowlThat looked lacquered. Added water, Boiled in an aluminum kettle On the rusting gas table. In the shiny red toaster oven, Toasted a single piece of white bread, Soft and square and thick,With tiny holes Like styrofoam, Something to do with Japanese flour. On top Sat a single piece of white processed cheese Plasticized At its melting point. In rural Japan, Real cheese Was not …
Feeling Warm at Christmas
25 de diciembre de 2013 • Raymond Nakamura
One Christmas... My Mom sent me a turkey one Christmas. It was a frozen, smoked turkey. I invited a bunch of people to my place to eat it. I took out the middle sliding doors of my rooms, so I had a fair amount of space. The tricky thing was that the turkey was too big to fit in my microwave oven. Since it was smoked, I just had to figure out how to defrost it. I ended up using …
Thomas Shoyama — A Great Canadian
11 de diciembre de 2013 • Raymond Nakamura
Tom Shoyama (1915-2006), a great Canadian who happened to be of Japanese descent. * This comic was originally published in the Nikkei Voice in November 2013.
The New Digs
20 de noviembre de 2013 • Raymond Nakamura
Before me, a foreign couple with a young son lived in the house. Evidently, they let the boy trash the place. The marine station replaced the straw mat flooring and the sliding doors, but left the holes in the plaster walls for me to fix. I tried a wire mesh and smooth plaster combination, but as the plaster hardened, the wire popped out. I tried another kind of plaster with fibres in it that worked well. I covered the flesh-toned …