Entre los japoneses americanos, están los conocidos como "kibei". Se trata de personas que nacieron en Estados Unidos pero fueron educadas en Japón durante su infancia y luego regresaron a Estados Unidos. Supongo que se llama regresar a los Estados Unidos porque regresan a Japón una vez y luego regresan a los Estados Unidos. Además de usarse para referirse a los propios humanos, kimei a veces se usa como adjetivo, como kimei nisei.
Los hombres issei que emigraron de Japón suelen casarse con mujeres japonesas y eventualmente tener hijos. Muchos issei piensan que trabajar en Estados Unidos es una especie de "trabajo migrante", por lo que pensaron en regresar a Japón una vez que tuvieran éxito y hubieran acumulado cierta cantidad de riqueza. Tenía un fuerte sentido de ser japonés y estaba orgulloso de ello.
Por lo tanto, muchos Issei querían que sus hijos adquirieran el idioma japonés y recibieran educación en Japón para cultivar su espíritu japonés. Además, debido a la dificultad de su trabajo en los Estados Unidos, no podía cuidar completamente de sus hijos, por lo que en ocasiones pedía a la casa de sus padres en Japón que los criara temporalmente. Aunque en general son una minoría, hay personas que nacieron en los Estados Unidos pero regresaron a los Estados Unidos debido a las circunstancias de sus padres.
Después del estallido de la Guerra del Pacífico, cada japonés-estadounidense tenía sentimientos complicados entre dos países y culturas, pero los sentimientos de aquellos que eran ciudadanos estadounidenses y tenían una mentalidad japonesa eran especialmente complicados.
Japón y América para una familia en Hiroshima
``Japan Boy: Japanese Americans in the Pacific War'' (1983, Kadokawa Shoten) es un libro de no ficción que describe la vida de un estadounidense de segunda generación que regresó a los Estados Unidos durante la guerra. El autor, Isao Otani, nació en 1939. En 1979, ganó el sexto premio japonés de no ficción para "japoneses americanos". Posteriormente, este trabajo pasó a llamarse y se publicó como "El país de otras personas, mi propio país: registros de tres generaciones de la familia japonesa-estadounidense Ozaki" (Kadokawa Shoten).
Se dice que el término "niño japonés" se refiere a un joven que es un inmigrante de segunda generación en los Estados Unidos. Teruo Higashikubo, uno de los personajes principales de este libro, nació en Florin, California, en 1918, segundo hijo de Aijiro e Ichiyo, cuyos padres habían emigrado a Estados Unidos desde la prefectura de Hiroshima para trabajar.
Tres años más tarde, se mudó a Japón con su familia, creció en la ciudad natal de su padre, Hiroshima, y recibió una educación escolar japonesa. Cuando se graduó de la escuela secundaria, el hijo de su vecina, que acababa de regresar de los Estados Unidos, le pidió que fuera a los Estados Unidos y ella decidió ir allí. Esto se debió en parte a la dura situación económica de Japón y al miedo a ser reclutado por el ejército japonés e ir a la guerra. De todas formas, vino a Estados Unidos con la intención de regresar a Japón en el futuro.
Teruo dejó la casa de sus padres y fue enviado a vivir en una granja japonesa en California, donde asistió a una escuela primaria local para aprender inglés. Los blancos del pueblo lo llamaban "Japan Boy". Este término se utilizó para referirse únicamente a aquellos que habían regresado de Japón, no a la segunda generación pura.
La era se encamina hacia la guerra. Teruo, sus hermanos, hermanas, compañeros japoneses y otros terminan viviendo una época inesperada. La relación entre los japoneses estadounidenses y la guerra se describe a partir de numerosos materiales, entrevistas y entrevistas.
En particular, detalla las actividades reales del Departamento de Inteligencia del Ejército, al que pertenecía Teruo, como su respuesta a los prisioneros de guerra japoneses y cómo se llevaron a cabo actividades antiamericanas en los campos para estadounidenses de origen japonés durante la guerra.
Ganes o pierdas, saldrás herido
Teruo Higashikubo tenía un hermano mayor, dos hermanos menores y tres hermanas menores. Teruo es reclutado por el ejército e ingresa en la escuela de idioma japonés del Departamento de Inteligencia del Ejército de los EE. UU., y después de que comienza la guerra, se le asigna la tarea de recopilar información sobre el ejército japonés. Su hermano mayor también regresó a Estados Unidos, pero tras ingresar en un campo de internamiento, se unió a una organización juvenil antiamericana. Su hermano mayor murió de una enfermedad y su hermano menor, que creció en Japón, se unió a la unidad de ataque especial kamikaze como soldado japonés. Después de pasar un tiempo en China durante la guerra, la hermana mayor regresó a Hiroshima, fue testigo de los horrores de la bomba atómica y estuvo expuesta a la radiación.
Después de la guerra, Teruo fue dado de baja temporalmente del ejército, pero poco tiempo después fue destinado nuevamente a Japón como soldado. Una de las razones fue encontrarme con mis padres en Hiroshima. Mi madre estaba encantada, pero mis hermanas tenían reacciones encontradas.
Cuando estaba en Hiroshima aprendiendo sobre la devastación causada por la bomba atómica y viendo a mi hermano mayor vistiendo el uniforme del estadounidense que lanzó la bomba, uno de nosotros dijo: "Me sentí culpable", mientras que el otro dijo: " "Me quedé en shock". "Lo hice". Teruo, un soldado estadounidense, no fue invitado a una reunión con sus antiguos amigos japoneses porque las heridas de la guerra aún no habían sanado.
Muestra que en el momento en que se escribió este libro, todavía era posible obtener testimonios vívidos de muchos Nisei. Siento que ahora me estoy dando cuenta del gran valor de las palabras dejadas por personas con las que ya casi no tengo contacto.
© 2017 Ryusuke Kawai