Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/1310/

Mudança para o Upland, após o campo de internamento (Inglês)

(Inglês) Foi uma das primeiras coisas que fizemos quando saímos do campo de internamento. A razão que não tivemos muitos problemas, apesar de que a cidade queria se livrar de nós ... [era que] o chefe de polícia tinha uma fazenda do nosso lado. Ele tomou conta da gente e se assegurou que tudo estava bem. A minha mãe tinha uma amiga—a mulher dele. E elas continuaram amigas até a minha mãe morrer—ou elas brigaram, ou algo assim. Eu me lembro que ele [o chefe de polícia] levou o meu irmão e eu para um show aéreo em Upland [cidade no Condado de San Bernardino, na região da Grande Los Angeles]. A gente ficou sentada na frente com o chefe de polícia e eu fui apresentada a um ator de cinema: Leo Carrillo. Ele fazia o papel do Cisco Kid. [risos] O chefe de polícia disse: “Você quer que ele leve vocês até em casa?” “Claro! Isso seria ótimo!” Então a gente entrou no carro luxuoso [do Leo Carrillo], e ele tinha uma buzina que tocava música. Pois é, coisas assim ajudaram a situação.


Califórnia comunidades discriminação relações interpessoais San Bernardino Estados Unidos da América Upland Segunda Guerra Mundial

Data: 27 de agosto de 2012

Localização Geográfica: Washington, Estados Unidos

Entrevistado: Cindy Nakashima, Emily Anderson

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum com o apoio do Projeto de Histórias de Vidas dos Pneus NITTO. Uma projeto colaborativo com o Projeto do Banco de Dados Hapa-Japão da University of Southern California.

Entrevistados

Terry Janzen nasceu em Tóquio, no Japão, em 15 de julho de 1930. Ela é metade japonesa e cresceu tanto no Japão quanto nos Estados Unidos. Ela ficou encarcerada no campo de internamento de Poston por seis meses durante a Segunda Guerra Mundial. Ela foi professora e serviu como Presidente do Conselho do Partido Democrata de Adams County em Washington. (Abril de 2013)


* Terry Janzen entrevistado por Emily Anderson e Cindy Nakashimapara a amostra “Visible & Invisible: A Hapa Japanese American History” (Visível & Invisível: Uma História Hapa Nipo-Americana). Uma projeto colaborativo com o videógrafo Evan Kodani, do Projeto do Banco de Dados Hapa-Japão da University of Southern California, com o apoio do Projeto de Histórias de Vidas dos Pneus NITTO.

Teisher,Monica

Stories of Grandfather at a concentration camp in Fusagasuga

(n.1974) Colombiana japonesa que atualmente reside nos Estados Unidos

Teisher,Monica

Keirokai, the biggest celebration in the Cali Nikkei community

(n.1974) Colombiana japonesa que atualmente reside nos Estados Unidos

Teisher,Monica

Her grandfather in a concentration camp in Fusagasuga (Spanish)

(n.1974) Colombiana japonesa que atualmente reside nos Estados Unidos

Naganuma,Jimmy

Family welcomed at Crystal City

(n. 1936) Japonês peruano encarcerado em Crystal City

Naganuma,Jimmy

First meal at Crystal City

(n. 1936) Japonês peruano encarcerado em Crystal City

Naganuma,George Kazuharu

Trovão em Crystal City

(n. 1938) Nipo-peruano encarcerado em Crystal City

Naganuma,Kazumu

Sua irmã Kiyo era como uma segunda mãe para ele

(n. 1942) japonês peruano encarcerado em Crystal City

Yamamoto,Mia

Cofundador da Associação de Estudantes de Direito das Ilhas do Pacífico Asiático

(n. 1943) advogado transgênero nipo-americano

Yamamoto,Mia

Impacto de seu pai

(n. 1943) advogado transgênero nipo-americano

Yamamoto,Mia

Compreendendo o racismo anti-negro no ensino médio

(n. 1943) advogado transgênero nipo-americano

Yamamoto,Mia

A discriminação racial a preparou para se tornar a primeira advogada transgênero

(n. 1943) advogado transgênero nipo-americano

Yamamoto,Mia

Em defesa da justiça social

(n. 1943) advogado transgênero nipo-americano