Desalojo ordenado después de que los documentos japoneses de los estudiantes fueran confiscados durante la guerra
20 de junio: Ha habido numerosos casos de estudiantes cuyos documentos han sido confiscados por funcionarios del gobierno debido a sus habilidades en el idioma japonés, etc., y existe el temor de que la escuela sea registrada, por lo que se llevó a cabo una reunión de personal para pedirles a los estudiantes que Más cuidado en el futuro. Estuvimos de acuerdo. Hasta ahora, cada vez que he tenido un problema, he podido salir airoso con la ayuda del Director Akama y el Dr. Kanno.
Debido a que continuaron en secreto su educación del idioma japonés durante la guerra, cuando las autoridades confiscaron a algunos estudiantes sus materiales didácticos, toda la escuela estalló en un alboroto.
14 de julio: Se emitió la siguiente directiva sobre el tema de los desalojos escolares. (1) La Giretora (principal) será brasileña. (2) Nunca permita que los niños vivan allí. (3) Contratar a Interventola (entrenadora).
31 de octubre《Con respecto al tema del desalojo del edificio de la escuela Desde que el propietario del edificio de la escuela cambió de manos en julio del año pasado, he estado solicitando desalojarlo como flechas, pero dado que el edificio de la escuela está oficialmente alquilado bajo un contrato de cinco años, tengo dos años. Salí para desalojar el edificio de la escuela, porque tengo derecho a residir, presenté una demanda y esperé una sentencia.
6 de diciembre《Orden de desalojo repentino. Temprano en la mañana, un gran camión de mudanzas llegó al edificio de la escuela Tamandare y el tribunal emitió una orden de desalojo inmediato. Sin destino en mente, todo el personal buscó un lugar para mudarse, pero a las 15:00 horas decidieron alquilar la calle Yoya Bergeiro 235 y comenzaron a mudarse. El incidente de hoy no sólo fue motivo de preocupación para el director Akama y todo el personal, sino que también lo sintió profundamente.
20 de diciembre《Ceremonia de Graduación. En medio de todo el problema, "la luz de las luciérnagas, la nieve en las ventanas, la ceremonia de graduación del curso normal por tres años de dificultades" fue una ceremonia de graduación verdaderamente conmovedora y llena de lágrimas de emoción.
25 de diciembre《Establecimiento de la asociación de apoyo al alma mater. Sintiendo que tendría que administrar dos edificios escolares a partir del próximo año (debido a su mudanza), tendría problemas financieros, por lo que estableció un grupo de apoyo para su alma mater con la iniciativa de ex alumnos y personal voluntario. A la reunión asistieron antiguos alumnos con el deseo de recordar su alma mater, que se dedicó a la educación de las mujeres a pesar de la guerra.
Naturalmente, todas las reuniones de los japoneses se celebraban en secreto, ya que en aquella época estaba prohibido. Incluso durante la guerra, su pasión por educar a sus hijos era tremenda. Sin embargo, este no fue el final de los problemas. Por alguna razón, no se menciona 1943 en la cronología.
Finalmente, se ordena el cierre de las escuelas.
[1944]
8 de enero (Registro en domicilio del funcionario) En el periódico se publicó un artículo con una foto de nuestra escuela. El artículo decía: "En medio de la ciudad de Sao Paulo, hay una escuela con 300 estudiantes que está detrás de escena y tiene como objetivo promover el espíritu japonés. ¿Cuál es la negligencia de las autoridades académicas?" Esa noche, las autoridades rodearon la escuela filial y registraron la casa, pero al no encontrar evidencia de ningún tipo, las autoridades se retiraron.
3 de marzo: Tres detectives asaltan el Festival de Muñecas. En la noche del Festival de las Muñecas, tres detectives allanaron la escuela, tal vez porque los vítores de los estudiantes se habían filtrado y los sueños de los amables estudiantes se hicieron añicos, pero no tuvieron más remedio que renunciar al momento.
15 de agosto 《La inspectora doña Susana llega de repente al colegio. Mientras patrullaba la clase de costura, se descubrió y desafortunadamente se confiscó el libro de costura de una estudiante escrito en caracteres japoneses. Hasta ahora, la escuela había logrado escapar a pesar de que se habían confiscado pruebas japonesas, pero finalmente se ordenó el cierre de la escuela.
20 de agosto《Reunión del personal de emergencia. Celebramos una reunión de emergencia y llegamos a un acuerdo desgarrador para suspender las clases de japonés hasta que fuera el momento adecuado, y se decidió que las clases continuarían sólo para los estudiantes internos en el sentido de autoaprendizaje de costura.
10 de octubre《Se otorga aprobación para nuevo establecimiento escolar. Creía que la escuela podría abrir en una semana o dos, pero seguí fielmente las instrucciones durante unos dos meses, y cada vez que venía un oficial de inspección, supongo que era por simpatía hacia el tranquilo edificio de la escuela que hoy la La escuela recibió oficialmente un certificado de aprobación y también se dio el nombre de la escuela. Llegó el día tan esperado como la nueva “Escola Vergueiro”
21 de octubre《Para compensar la brecha de dos meses en las clases, todos los departamentos tienen una gran tracción》
[1945]
15 de agosto: Se presenta la proclama imperial que pone fin a la guerra. Su Majestad el Emperador transmitió el Rescripto Imperial "Encomienda de la Declaración de Portsdam". Todo el personal y los estudiantes escucharon. Shao regresó a su dormitorio y lloró.
El episodio del Sr. Mizukami al principio era sólo una línea en la cronología. Esto me hace pensar que hay muchísimas anécdotas escondidas en cada línea de esta cronología.
Los sentimientos de Michihe: “Las semillas que no se siembran no crecerán”.
Michihe Akama publicó la siguiente frase en sus "Pensamientos recientes" en el octavo número del boletín, publicado en diciembre de 1948, tres años después del final de la guerra.
``Una semilla que no se siembra nunca crecerá'' es una frase muy vulgar, pero me toca profundamente el corazón.
A medida que la vida se vuelve más compleja, los acontecimientos, tanto buenos como malos, ocurren noche tras día. Si miras en silencio esto que sucedió y luego vuelves atrás y piensas en ello, te darás cuenta de que tú ya fuiste la causa hace muchos años.
Cuando miro hacia atrás y pienso en los acontecimientos pasados de mi vida, no puedo evitar pensar que hubo más errores, grandes y pequeños, que cosas buenas.
Esto puede parecer una reflexión sobre el hecho de que el conflicto entre ganar y perder fue resultado de la educación que tuvo lugar antes y durante la guerra.
Después de la guerra, la escuela decidió reorganizarse como fundación en septiembre de 1958 debido a las dolorosas experiencias vividas durante la guerra. En ese momento, todos los bienes personales de la familia Akama fueron donados a la fundación. Colonia fue la primera escuela reconocida por el gobierno brasileño y también la primera en convertirse en fundación. Esto se basó en la idea de que "la escuela sería más permanente si se convirtiera en una propiedad pública en lugar de propiedad personal de la familia Akama".
En la sección "Alegría y gratitud" de "Cincuenta años de historia de Akama Gakuin", el presidente Michihe Akama explicó el motivo del temprano establecimiento de la fundación de la siguiente manera: ``En resumen, mi objetivo era mejorar la educación y la gestión ideales de la escuela fuera de mis manos personales, y garantizar la existencia continuada de la escuela para siempre. Se dice que "es raro que el negocio personal de un inmigrante continúe durante tres generaciones", pero ¿significa esto que los nietos y bisnietos pueden lograr avances diferentes a los de sus predecesores? Sé que hay casos en los que, por el contrario, disminuye y finalmente desaparece. Sin embargo, la organización como corporación tiene una conexión con el gobierno.
No es sólo una cuestión de hijos y nietos; se transmite a miembros influyentes dentro de la organización y no es responsabilidad de un individuo. Además, dado que las escuelas son uno de los proyectos culturales importantes para la nación, dimos el paso y tomamos en consideración que no se puede influir fácilmente en ello.》
La afirmación de Michihe: "Es raro que el negocio personal de un inmigrante dure tres generaciones" es una verdadera realidad. Me siento honrado por su previsión al afrontar esto inmediatamente después del final de la guerra y ponerlo en práctica.
Al revisar los escritos de Michihe, sentí que el que mejor expresaba su estado de ánimo era "Agua ni Raíces" en la revista Yamato No. Dice el refrán: "Incluso las plantas flotantes que no existen pueden dar luciérnagas un lugar para pasar la noche." Cuando lo busqué, resultó ser la letra de Okiiso Bushi, una canción de una isla remota en la prefectura de Nagasaki. Quizás se enteró por personas de la misma prefectura, como Nao Baba.
"Plantas flotantes" y "plantas sin raíces" son palabras que se utilizan a menudo para burlarse de las vidas de los inmigrantes que han abandonado sus países de origen. Incluso si no tengo raíces cuando me mudo a un lugar nuevo, quiero que mis hijos echen raíces allí. Antes y durante la guerra, la educación estaba dirigida principalmente a Japón, pero después de la guerra cambió repentinamente para orientarse más hacia la sociedad brasileña.
Utilizando la primera generación de plantas flotantes como base, se cría y envía a la segunda generación de luciérnagas en su viaje. ¿No es ésta una palabra que se puede comparar con el destino de los inmigrantes?
*Este artículo es una reimpresión de “ Brasil Nippo ” (15 de agosto de 2023).
© 2023 Masayuki Fukasawa