Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2015/10/21/espana-y-francia/

España y Francia: entre congreso y paseo viendo algunas comunidades extranjeros

A finales de febrero de este año 2015 participé en un congreso organizado por el Grupo JAPON de la Universidad de Zaragoza, España. Participaron juristas, internacionalistas y literatos de España como de Japón. También, hubo alumnos españoles que estudian con mucho entusiasmo el idioma japonés. En este congreso internacional titulado “JAPON y el individuo – Análisis comparado multidisciplinar”, varios de los participantes expusieron diversos temas de Japón desde su especialidad1. En la apertura estuvieron presentes las autoridades de la Universidad, el Embajador Kazuhiko HOSHIKAWA de Japón en España y el director (de este entonces) de la Japan Foundation – Madrid D. Hiroyuki UENO. La fundación japonesa patrocinó parte de este congreso y gracias a este aporte varios de nosotros pudimos participar desde Japón.

A la derecha el abogado y prestigioso traductor jurídico Dr. Barberán.  

Cabe recordar que uno de los principales miembros de este Grupo es el abogado y traductor, el Dr. Francisco Barberán. Estudió japonés de manera autodidacta y hoy es un referente respetado como traductor jurídico japonés-español, siendo autor y editor de varias obras, como el Diccionario Jurídico Español-Japonés, Japonés-Español, Introducción al Derecho Español en japonés (su obra es “Gendai Supein-ho Nyumon”) e Introducción al Derecho Japonés Actual2. En estas últimas dos obras he tenido el honor de poder colaborar con unos capítulos para contribuir a la comprensión de ambos mundos jurídicos. En los términos jurídicos no es fácil traducir literalmente porque eso no significa necesariamente que una palabra tengo la misma connotación cuando se trata de países diferentes. Obviamente, es mucho más complejo cuando se trata de interpretar la ley, el ámbito de aplicación, la manera en que se aplica en la práctica judicial, etc. Muchas veces el traductor se ve obligado a traducir de manera indirecta y explicada o anexar las debidas observaciones para evitar que sea interpretado incorrectamente o de manera muy estrecha. Y las mismas explicaciones tienen sus limitaciones porque está supeditado al sistema judicial de cada país, sus prácticas y costumbres, pautas sociales y variables políticas que muchas veces, en determinadas circunstancias, inciden de manera hasta a veces muy irracional. El Dr. Barberán no solo ha estudiado la filosofía y la historia jurídica de Japón, sino que es capaz de comparar los conceptos jurídicos dentro de cada contexto.

Congreso “Japón y el Individuo”, Universidad de Zaragoza, 2015.02.26  

En este Congreso expuse sobre “Los japoneses como individuo en el mundo laboral de Japón”, a fin de señalar las limitaciones de protección en las relaciones laborales individuales, las diferencias en las condiciones de trabajo entre los empleados fijos y los precarios, la excesiva baja tasa de sindicalización de estos últimos, el exceso de horas de trabajo de los fijos y el aumento de los problemas psicológicos (suicidio por exceso de trabajo denominado “karoshi”), la alta tasa de ubicación laboral de los graduados universitarios pero también de renuncia al poco tiempo por disfunciones entre las aspiraciones de los jóvenes y las expectivas del empleador, etc.

La España actual tiene un alto índice de desempleo que oscila el 23%, algo inimaginable bajo los parámetros de Japón pues apenas ronda el 3.6% (2014), y el de los jóvenes es el doble lo que implica que uno de cada dos jóvenes no tiene trabajo. Las reformas económicas y laborales están generando una mejora en las ofertas de empleo pero mucho de ellos son temporales y precarios. Pero por otro lado, según Hacienda, la economía subterránea española es del 25% donde genera ingresos y empleos a través de emprendimientos particulares que permiten paliar en parte la difícil situación que atraviesan. La informalidad española es el doble del de Alemania, Francia y Reino Unido, y por esa irregularidad el Estado deja de percibir menos impuestos y aportes a la seguridad social.

Y en cuanto a la presencia extranjera en España, al 1 de enero de 2015, las estadísticas oficiales señalan 4.7 millones de registrados (una disminución del 6.1% en comparación del año anterior, aunque en el 2011 llegó a 5.2 millones ocupando el 12% de la población total). Hay una reducción importante de los latinoamericanos, empezado por el de los peruanos que es del 21.3%, de los ecuatorianos el 19.5% y de los colombianos el 17%. Y el colectivo más numeroso son los rumanos y los marroquíes que tienen muchas dificultades en encontrar un trabajo estable. Muchos siguen en un estado de pobreza, pues cuando el promedio nacional es el 27.3% (año 2011) el de los extranjeros ronda el 47%3.

Junto al “retorno” de los inmigrantes latinoamericanos hacia sus países, lo que llama la atención es la migración de los españoles calificados y con experiencia hacia América Latina (4). En los últimos años se estima que más de 100 mil jóvenes han migrado al Brasil, Argentina, Colombia, Chile, Perú, etc., algunos de manera temporal y otros a largo plazo, sea solo o con parte o toda la familia. Según la IOM – Organización Internacional para las Migraciones de las Naciones Unidas, solo en el año 2012 unos 180.000 han emigrado de Europa hacia Latinoamérica, de los cuales 150.000 han sido españoles (los italianos y portugueses están disminuyendo). La demanda de personal está sujeto a las fluctuaciones económicas y a las necesidades puntuales de cada sector, pero muchos países de la región tienen escasez de ingenieros y técnicos, especialistas en marketing y finanzas, y al hablar el mismo idioma facilita su ubicación en el mercado laboral latinoamericano.

De todos modos, viendo los datos de los medios y las conversaciones con los participantes del Congreso, España se está recuperando lentamente y al parecer perciben una mejora en el empleo.

Imagen del barrio africano de la Ciudad de Paris, 2015.03  

Finalizado el Congreso pasé unos dias en Francia para visitar un profesor amigo argentino que reside en Clermont Ferrand, al sudeste de Francia, donde disfruté de su hospitalidad durante unos dias. Y en París pude reencontrame con una colega de posgrado de la Universidad Nacional de Yokohama y con un discípulo que reside con su esposa en dicha ciudad. Ambos me llevaron a conocer diversos lugares de Paris y pude conocer los barrios de la comunidad africana y la indú. Ya habían pasado 3 meses de aquel incidente terrorista en la sede de la revista Charlie Hebdo, pero en los lugares turísticos había bastante presencia de soldados franceses que velaban por la seguridad ciudadana.

En Francia también el 10% de la población es extranjera o sea que viven unos 6.5 millones y varios millones son de diversas nacionalidades que profesan la religión musulmana. Al igual que en España cerca de 100.000 extranjeros se naturalizan al año, por lo que se puede percibir un proceso de integración social bastante mucho más rápido que el que hay en Japón. Sin embargo, la renovación de los visados como la deportación de los indocumentados y por ende los programas de regularización, están muchas veces supeditados a las políticas migratorias de cada gobierno. Desde luego, desde ciertos sectores conservadores hay reclamos por los costos de la inmigración, pero los más progresistas insisten en la contribución social y económica por su diversidad cultural. En muchos de estos países publican estudios y estadísticas de la edad (joven) de los inmigrantes, su contribución a los sectores donde escasean mano de obra y su aporte al aumento de la natalidad. Sin embargo, la inestabilidad política y el agravamiento de los conflictos en Medio Oriente y norte de Africa están generando alarmas y preocupaciones por el aumento de los refugiados que llegan de manera muy descontrolada, superando la capacidad de absorción de los países europeos. Dentro de este contexto, las voces de exclusión y hasta de rechazo de los migrantes van tomando cada vez más fuerza.

En las escuelas de Francia, en la entrada está tallado o esculpido las palabras “Libertad, Igualdad, Fraternidad”, pero por los difíciles tiempos que se avecinan da la sensación de que no es fácil ser fiel a estos principios.

Entrada de una escuela pública “Libertad, Igualdad, Fraternidad”, 2015.03

Notas:

1. Grupo de Investigación JAPÓN, Universidad de Zaragoza 

2. Web de la Consultora del Dr. Barberán: http://www.nichiza.com   
    http://www.derecho-hispanico.net/libros.html

3. “La mitad de los inmigrantes que viven en España, al borde de la pobreza”, El Mundo, 28.11.2011.

4. “De Europa a América Latina, ¿una nueva corriente migratoria?”, Julio 2013, Discover Nikkei

 

 

© 2015 Alberto J. Matsumoto

Europa Francia España
Sobre esta serie

El licenciado Alberto Matsumoto encara las distintas facetas del Nikkei en Japón. Desde la política migratoria sobre la inserción al mercado laboral del inmigrante hasta su inculturación a las costumbres y lenguaje japonés a través de la educación primaria y superior. Analiza la vivencia interna del Nikkei latino con su país de origen, su identidad y su convivencia cultural personal y social en un contexto cambiante de globalización.

Conoce más
Acerca del Autor

Argentino, descendiente de segunda generación, radicado actualmente en Japón. Es licenciado en Relaciones Internacionales en la Universidad del Salvador, Buenos Aires. En 1990 obtiene la beca del Ministerio de Educación de Japón y realiza sus primeros estudios en la Universidad de Tsukuba. Luego, en 1997 obtiene la Maestría en Derecho Laboral y Económico en la Universidad Nacional de Yokohama. Director General de la Consultora Idea Network, especializada en traducciones jurídicas. Ha sido intérprete judicial en la Corte de Tokio y Yokohama por más de 20 años. Es profesor de Español en la Prefectural de Shizuoka y de Economia, Sociedad y Derecho de América Latina en la Facultad de Derecho de Dokkyo University. También imparte sobre Historia de la Inmigración Japonesa y Sistema Educativo de Japón, en la Kaigai Nikkeijin Kyokai para los becarios Nikkei de la JICA. Ha publicado varias obras como la Ley de Migraciones de Japón, Impuesto a la Renta , en castellano, y en japonés: Los 54 capítulos para conocer la Argentina (Akashi Shoten, 2005), Aprenda el español con solo escuchar el CD (Chukei Shuppan, 2007), etc. En 2017 obtuvo el Premio Gratitud a la Cooperación Internacional del Presidente de JICA -Agencia de Cooperación Internacional de Japón y en 2018 estuvo a cargo del análisis e informe del estudio de las comunidades nikkei de México, Cuba y Argentina, de la División América Latina de la Cancillería de Japón (Gaimusho). http://www.ideamatsu.com/

Última actualización abril de 2020

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más