Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/852/

A ajuda dos outros japoneses (Espanhol)

(Espanhol) Eu saí de casa e vi à distância um velho com uma bengala maior que um bastão. Ele caminhava vagarosamente e eu pensei: “Ele se parece com o meu pai”. Eu fui me aproximando pouco a pouco deste senhor – e era o meu pai! Quando o reconheci, eu perguntei: “Papai, o que você está fazendo aqui?” Ele estava doente, mal mesmo. Então ele me disse: “Venancio, por favor, me traz um pouco d’água para eu beber”. Fui correndo até em casa, sem dizer nada à mamãe, agarrei um copo, e fui correndo levá-lo para saciar a sede do meu pai. Ele bebeu a água e eu o acompanhei até que chegasse em casa.

Quando ele chegou em casa, imediatamente eu me pus a escrever ... Naquela época eu sabia escrever em nihongo. Eu escrevi em nihongo ao senhor Tsukeo Isayama, que era o líder da colônia japonesa em San Nicolás. Essa carta passou de mão em mão por todas as famílias em San Nicolás, e todos diziam: “Veja o que um menino escreveu”. Eu tinha 9 anos.

Em 3 dias chegaram na fazenda 2 caminhões vazios [sem materiais dentro deles]; [as pessoas dentro dos caminhões] vestidas de luto porque acreditavam que meu pai havia morrido. Um deles de gravata – Isayama ojisan estava de gravata. “Ele está vivo?” “Sim, mas está muito mal”, eu respondi. “Ah, yokatta ne?” – “Que bom, não?” ele me disse. Então fomos ver o que poderíamos fazer. Começaram a carregar as coisas [da casa para dentro dos caminhões]; primeiro carregaram as coisas e depois deitaram o meu pai num colchão e o cobriram todinho e depois [colocaram mais] coisas atrás dele. No outro caminhão, [colocaram] as coisas que ainda estavam na casa.

Um montão das coisas ficaram para trás na casa, mas fomos embora de Llamachupán. Quando chegamos a San Nicolás, já haviam arranjado tudo. Os japoneses eram muito unidos: “O Shinki está chegando; temos que colocar as suas coisas nesta casa”. Nos deram uma casinha na fazenda San Nicolás; ficamos muito bem acomodados nessa casa, mas aí o meu pai não pôde durar muito mais tempo...


Peru Segunda Guerra Mundial

Data: 6 de setembro de 2007

Localização Geográfica: Lima, Peru

Entrevistado: Harumi Nako

País: Asociación Peruano Japonesa (APJ)

Entrevistados

Venancio Shinki Huamán (Supe, Lima, Peru, 1932) é um dos mais importantes pintores peruanos. Filho de pai japonês (Kitsuke Shinki, da prefeitura [província] de Hiroshima) e mãe peruana (Filomena Huamán), ele foi criado na fazenda San Nicolás em Supe, ao norte de Lima, ums dos locais onde os imigrantes japoneses se concentraram nos primeiros anos. Ele estudou na Escola Nacional de Belas Artes do Peru, onde se formou em 1962, conquistando o primeiro lugar no seu grupo de formandos.

Seus quadros misturam as tradições culturais orientais, ocidentais e andinas, sendo expressados através de um surrealismo distinto que apresenta um universo desconhecido e intrigante, partindo de uma técnica refinada e de uma renovada figuração que fazem lembrar outros grandes artistas plásticos latino-americanos. Ele recebeu diversos reconhecimentos e participou em numerosas exposições individuais e coletivas no Peru, Japão, Itália, Estados Unidos, Colômbia, Equador, Brasil, Venezuela, Panamá, e México, entre outros países. Em 1999, no ano do centenário da imigração japonesa ao Peru, ele foi convidado para apresentar suas obras no Museu do Homem em Nagóia, no Japão. Seus trabalhos mais recentes puderam ser apreciados na XXXIV Semana Cultural Japonesa em novembro de 2006, em Lima. Ele morreu em 2016. (Outubro de 2017)

Toshiro Konishi
en
ja
es
pt
Konishi,Toshiro

Japanese-Peruvian Cuisine (Japanese)

(n. 1962) Dono e chef de restaurante japonês em Peru

en
ja
es
pt
Toshiro Konishi
en
ja
es
pt
Konishi,Toshiro

Delivering Dinner for Former President Fujimori (Japanese)

(n. 1962) Dono e chef de restaurante japonês em Peru

en
ja
es
pt
Toshiro Konishi
en
ja
es
pt
Konishi,Toshiro

Inspirations for Living Abroad (Japanese)

(n. 1962) Dono e chef de restaurante japonês em Peru

en
ja
es
pt
Hiroshi Sakane
en
ja
es
pt
Sakane,Hiroshi

Returning to Japan on a prisoner-of-war exchange boat (Japanese)

(n. 1948) Diretor executivo do Museu Amano

en
ja
es
pt
George Kazuharu Naganuma
en
ja
es
pt
Naganuma,George Kazuharu

Memórias do navio rumo aos EUA

(n. 1938) Nipo-peruano encarcerado em Crystal City

en
ja
es
pt
Hikaru “Carl” Iwasaki
en
ja
es
pt
Iwasaki,Hikaru “Carl”

Joining WRA Photographic Section

(1923 - 2016) Fotógrafo do WRA

en
ja
es
pt
Fred Y. Hoshiyama
en
ja
es
pt
Hoshiyama,Fred Y.

Celebrating his birthday on December 7, 1941

(1914-2015) Líder Nissei da YMCA e da comunidade nipo-americana

en
ja
es
pt
Fred Y. Hoshiyama
en
ja
es
pt
Hoshiyama,Fred Y.

Starting a YMCA program in camp

(1914-2015) Líder Nissei da YMCA e da comunidade nipo-americana

en
ja
es
pt
Michelle Yamashiro
en
ja
es
pt
Yamashiro,Michelle

Great grandfather Asato was a sumo wrestler

Norte-americana Okinawana, cujos pais são peruanos

en
ja
es
pt
Michelle Yamashiro
en
ja
es
pt
Yamashiro,Michelle

Grandfather loved to tell her stories of her great-grandfather Arakaki

Norte-americana Okinawana, cujos pais são peruanos

en
ja
es
pt
Michelle Yamashiro
en
ja
es
pt
Yamashiro,Michelle

Prosecution of Japanese Peruvians during the war

Norte-americana Okinawana, cujos pais são peruanos

en
ja
es
pt
Michelle Yamashiro
en
ja
es
pt
Yamashiro,Michelle

Parents leaving Peru to move to California

Norte-americana Okinawana, cujos pais são peruanos

en
ja
es
pt
George Kazuharu Naganuma
en
ja
es
pt
Naganuma,George Kazuharu

Não tendo para onde ir no pós-guerra

(n. 1938) Nipo-peruano encarcerado em Crystal City

en
ja
es
pt
Masato Ninomiya
en
ja
es
pt
Ninomiya,Masato

Vencedores/Perdedores

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

en
ja
es
pt
Luis Yamada
en
ja
es
pt
Yamada,Luis

Orgulhoso de ter sangue japonês (Espanhol)

(n. 1929) Nisei Argentino

en
ja
es
pt