Mónica Kogiso

Nisei argentina de padres japoneses. Es comunicadora y coordinadora de producción para medios de comunicación japonesa. Becaria de la Universidad de Lenguas Extranjeras de Osaka en Idioma Japonés y Cultura japonesa. Traduce libros de literatura (“Una novela real” de Minae Mizumura) y cuentos infantiles de autores japoneses. Como especialista en viajes a Japón, ha organizado numerosos viajes y eventos que vinculan personas y culturas. Ex presidente del Centro Nikkei Argentino. Promueve y trabaja en el liderazgo de los jóvenes nikkeis de la Argentina y Latinoamérica. Ex coordinadora del taller de jóvenes líderes nikkei y una de las mentoras del intercambio juvenil “Dale” de Argentina. 

Última actualización en enero de 2021

food en ja es pt

Crónicas Nikkei #1 — ¡ITADAKIMASU! Sabores de La Cultura Nikkei

¡Itadakimasu!, un legado de nuestras abuelas

Recuerdo que cuando era niña prefería las milanesas con puré a la comida japonesa, que mi madre preparaba diariamente, junto al omisoshiru que tomaba religiosamente mi padre y que nosotras, sus hijas, nos negábamos a tomarlo diariamente. Tal vez porque estábamos hartas de tomarlo siempre, o era una manera elegante de protestar. Ellos fueron quienes me inculcaron a no dejar nada en el plato y a agradecer la comida a diario.  En aquella época, comer comida japonesa sólo se limitaba al seno de las familias japonesas. Era impensable que un ar…

lea más

culture es

“UNA NOVELA REAL”, una novela japonesa traducida por una nikkei argentina

Minae, nacida en Japón, a los 12 años fue a vivir a Estados Unidos con su familia, estudió en la Universidad y regresó a su país natal para escribir novelas en idioma Japonés. Es la autora de la obra recientemente publicada por Adriana Hidalgo Editora y traducida, a diferencia de los traducidos en España como las obras de Haruki Murakami o de Banana Yoshimoto, al español de la versión original del japonés compuesta por 2 tomos por la nikkei argentina Mónica Kogiso en Buenos Aires, Argentina. A partir de la inqui…

lea más