Después de su publicación en 1957, la novela "No-No Boy" de John Okada, que cuestiona agudamente cuestiones como la identidad, fue en gran medida olvidada sin atraer la atención del público. Esto fue reconsiderado en los años 1970.
Antes de abordar su historia, me gustaría abordar brevemente el significado de considerar "no-no boy" a la luz de las fricciones y los problemas que están ocurriendo entre inmigrantes, grupos étnicos, naciones y culturas en los Estados Unidos y otros países. partes del mundo en estos días...
¿Por qué “No No Boy” ahora?
En Estados Unidos, donde han comenzado las elecciones presidenciales, el candidato presidencial republicano Donald Trump y otros han hecho declaraciones y acciones que podrían fomentar el prejuicio y la discriminación contra los musulmanes. En relación con esto, hizo declaraciones apoyando la política de segregación de los estadounidenses de origen japonés en tiempos de guerra, lo que generó críticas de todos los sectores, incluida la comunidad estadounidense de origen japonés.
Los prejuicios contra los musulmanes están aumentando de manera similar en Europa, y hay movimientos que están provocando hostilidad hacia los inmigrantes de Medio Oriente y otros países. Incluso en Japón hay un movimiento en el que la etnicidad y la nacionalidad se están convirtiendo en criterios de crítica, como lo ejemplifica el discurso de odio.
Incluso hoy, cuando se habla de globalización desde hace mucho tiempo y los grupos étnicos y las culturas se mezclan en todo el mundo, las minorías y los inmigrantes pueden convertirse en objetivos de ataque cuando surgen conflictos o problemas sociales. Mirando hacia atrás, este fue exactamente el caso de los estadounidenses de origen japonés en Estados Unidos durante la Guerra del Pacífico. Es a partir de este trasfondo histórico que surge Ichiro, el personaje principal de "No No Boy", y sus sufrimientos pueden obligar ahora a muchas personas a encontrarse en medio de fricciones étnicas, nacionales y culturales. ha ganado simpatía como tema universal en los tiempos modernos.
En ese sentido, hoy en día hay innumerables "Ichiro" en todo el mundo que enfrentan luchas similares. Si miramos a Japón, por ejemplo, si las relaciones entre China y Japón o entre Japón y Corea del Sur se deterioran, no hace falta decir que las personas que viven en estos países con relaciones hostiles estarán en problemas. En particular, aquellos que tienen una relación especial con alguien del otro país, o que se han casado y han formado una familia, pueden experimentar la sensación de estar aislados.
Desde esta perspectiva, es de gran importancia considerar ahora el mundo de "No-No Boy".
La literatura estadounidense no es sólo literatura blanca.
Volvamos a la historia detrás de la reimpresión. El libro, que desapareció después de una impresión inicial de sólo 1.500 copias, fue descubierto en 1970 en una librería en Japan Town de San Francisco por el autor chino-estadounidense Jeffery Paul Chan. En ese momento, los movimientos contra la guerra de Vietnam entre los jóvenes despertaron rebeliones contra los valores sociales y la autoridad existentes, así como una mayor conciencia de ser una minoría, y un movimiento entre los jóvenes asiático-americanos comenzó a cuestionar su identidad.
En lo que respecta a la literatura estadounidense, cuando se pensaba que sólo la literatura de los blancos como Faulkner y Hemingway era literatura, había jóvenes que exploraban la posibilidad de otros tipos de literatura estadounidense.
Uno de esos jóvenes, Chan y sus amigos, leyeron el enterrado "No-No Boy" y se sorprendieron y conmovieron por el hecho de que existiera tal literatura estadounidense. Chan, Frank Chin, Lawson Fusao Inada y Shawn Wong formaron el Proyecto de Recursos Asiáticos Americanos Combinados (CARP) en Seattle para tratar de difundir el libro.
Recopilamos tantas copias como pudimos y las distribuimos por el campus y la comunidad para promocionarlas. Luego edité una colección de obras de asiático-americanos llamada Aiieeeee, que incluía el primer capítulo de este libro.
Seis años después de su "descubrimiento", recaudaron fondos para reeditar "No No Boy". En ese momento, no todos eran ricos, pero el hecho de que cada uno contribuyera con 600 dólares entre sí demuestra su entusiasmo. La primera impresión fue de 3.000 copias, la mayoría de las cuales se agotaron por correo, y se imprimieron y agotaron otras 3.000 copias.
En 1979, la editorial de la Universidad de Washington en Seattle se hizo cargo del libro y continuó publicándolo, y hoy en día sigue leyéndolo mucha gente. Sean Wong, un ex miembro que luego pasó a enseñar en la Universidad de Washington, dijo una vez:
"'No No Boy' es una gran obra de la literatura estadounidense. Decidí convertirme en escritor por primera vez cuando tenía 19 años, y en ese momento no conocía a ningún escritor asiático-americano. Y cuando descubrí a John Okada, Sabía que tenía que volver a publicarlo”.
(Títulos omitidos)
© 2016 Ryusuke Kawai