Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1779/

En relación con las familias inmigrantes hispanas en el centro de detención en Laredo, TX

Pero este viaje a Laredo fue lo más cerca que sentí de lo que pasaron mi mamá y mis hermanas. Nada más escuchar sus voces en español, allí había un intérprete. Decían, Dios mío, su historia no es nada comparada con la nuestra. Nosotros estuvimos, estuvieron detenidos de seis meses a un año, estuvimos tres años y medio ahí, no creen que haya comparación.

Pero para que contaran su historia en español, pude ver a mi hermana en particular, Kiyo ahora es la segunda mayor, mi hermana mayor se casó recién salido del campamento, así que se fue a Los Ángeles. Entonces mi hermana mayor estaba a cargo e hizo mucho. Y ella solo hablaba español y japonés, por lo que su inglés tenía un acento fuerte, acento español. Siempre nos divertíamos con ella por eso. Pero cuando escuché hablar a las señoras, una señora de Guatemala habló de sus cuatro hijos, y la mayor tenía dieciocho años y su hija dieciocho, y se la llevaron. Esto está sucediendo hoy y ella no podía entender por qué, y luego le dijeron: "Bueno, ella tiene dieciocho años, así que puede cuidar de sí misma". No hay ninguna ley que haga eso. Todo es que infringen la ley con regularidad, al igual que lo que hicieron con nosotros. Y cuando estaban contando su historia se quebraban y lloraban, la intérprete lloraba, y fue un momento que pude sentir un poquito de lo que pasaron mis padres y mi hermana.

Estaba realmente desgarrado. Fue entonces cuando dije, oh Dios, que al hablar, al escuchar el español, enseguida pude sentir lo que pasó mi hermana o mi mamá, porque eso era todo lo que hablaban, o japonés.


comportamiento colectivo multitudes manifestaciones (políticas) inmigrantes inmigración peruanos japoneses latinoamericanos migración personas protestas reuniones públicas españoles Segunda Guerra Mundial

Fecha: 20 de septiembre de 2019

Zona: California, EE.UU.

Entrevista: Tom Ikeda and Yoko Nishimura

País: Watase Media Arts Center, Museo Nacional Japonés Americano y Denshō: The Japanese American Legacy Project .

Entrevista

Kazumu Julio Cesar Naganuma nació en Lima, Perú, de sus padres issei, el 28 de julio de 1942. Antes de la Segunda Guerra Mundial, sus padres tenían un negocio de lavandería y su padre era un destacado líder comunitario. Cuando comenzó la guerra, el FBI arrestó a su padre y envió a toda la familia al campamento del Departamento de Justicia en Crystal City, Texas. Permanecieron allí incluso después de que terminó la guerra, sin un lugar adonde ir, porque a la familia no se le permitió regresar al Perú. Pudieron salir del campamento con el patrocinio de Seabrook Farm en Nueva Jersey, y más tarde con la ayuda y el patrocinio de un reverendo de la iglesia sintoísta en San Francisco, California, donde pudieron encontrar trabajo y vivienda. Kazumu estableció una exitosa empresa de diseño. (junio de 2020)

George Ariyoshi
en
ja
es
pt
George Ariyoshi

La fiesta de graduación durante la guerra (Inglés)

(n. 1926) Político del partido Demócrata y Gobernador de Hawaii por tres términos

en
ja
es
pt
Jean Hayashi Ariyoshi
en
ja
es
pt
Jean Hayashi Ariyoshi

El día que Pearl Harbor fue bombardeada (Inglés)

Antigua Primera Dama de Hawai

en
ja
es
pt
Kazuo Funai
en
ja
es
pt
Kazuo Funai

Japón vs. E.E.U.U. (Japonés)

(1900-2005) Empresario Issei

en
ja
es
pt
James Hirabayashi
en
ja
es
pt
James Hirabayashi

La vida como jóven, en el campo de concentración (Inglés)

(1926 - 2012) Sabio y profesor de antropología, estableció los estudios étnicos como una disciplina académica

en
ja
es
pt
Robert Katayama
en
ja
es
pt
Robert Katayama

Ordenes de escribir en un diario que luego fue confiscado por el FBI (Inglés)

Nisei hawaiano quien sirvió en la Segunda Guerra Mundial en el Regimiento de Combate 442.

en
ja
es
pt
Barbara Kawakami
en
ja
es
pt
Barbara Kawakami

El bombardeo de Pearl Harbor (Inglés)

Un experto investigador y sabio en la vestimenta del inmigrante japonés.

en
ja
es
pt
Barbara Kawakami
en
ja
es
pt
Barbara Kawakami

Ayudando a los soldados (Inglés)

Un experto investigador y sabio en la vestimenta del inmigrante japonés.

en
ja
es
pt
Mas Kodani
en
ja
es
pt
Mas Kodani

Diversión en un campo de concentración (Inglés)

Ministro del templo Budista Senshin y co-fundaror de Taiko Kinnara.

en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama
en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama

Mi padre como prisionero de guerra en un hospital (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama
en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama

Patriotismo vs. Lealtad (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama
en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama

Tarjetas postales a los soldados nisei (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama
en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama

Escondiendo lo que paso en los campos de concentración (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama
en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama

Los campos de concentración como algo positivo (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama
en
ja
es
pt
Yuri Kochiyama

Acorralando a los issei y nikkei (Inglés)

(1922–2014) Activista política y de derechos humanos.

en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston
en
ja
es
pt
Jeanne Wakatsuki Houston

El impacto de Pearl Harbor en su familia

(n. 1934) Escritora

en
ja
es
pt

Discover Nikkei Updates

CRÓNICAS NIKKEI #13
Nombres Nikkei 2: ¿Grace, Graça, Graciela, Megumi?
¿Qué hay en un nombre? Comparte la historia de tu nombre con nuestra comunidad. ¡Las presentaciones están abiertas!
ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO
NUEVO DISEÑO DEL SITIO
Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto!