Hapa as his primary identity

Transcripts available in the following languages:

I was born in ’65, I was born two years before the laws went off the books about anti-miscegenation. I was 35 years old before the Census allowed me, for the first time, to check more than one box—that’s ridiculous! Every job application, every school questionnaire was always “pick one” or they give you that “Other” box and ask you to explain. Me and my parents would always write “No! We’re not going to explain!” And to me, it’s like having to choose to be Chinese or “white” as a kid was always this thing like well, it’s like choosing Mom or Dad, and “I guess I like Dad today, and I’ll be white.”

So what happened was, I was told about the word Hapa when I was about four or five. My friends, my cousins from Alhambra, it’s like “Well, you’re Hapa” because they were going to this entirely Chinese American school. “You’re Hapa.” “Okay.” And I didn’t ever really think about it, it was never a big deal to me until I started living in Hawai`i and it’s such a different—it’s such a non-issue in Hawai`i and the awareness is so much greater that I’ll be playing pick-up basketball and people will just say “Hey hapa haole!” you know, they just call you by “Hey, popolo!” It’s just—aware. And so, for me, Hapa was always something that, it just feels like it’s something that makes sense for me. I didn’t like “Amerasian”. I am Asian American, certainly, but I think I’m Hapa first.

Date: May 3, 2006
Location: California, US
Interviewer: Jim Bower
Contributed by: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

hapa identity multi racial

Get updates

Sign up for email updates

Journal feed
Events feed
Comments feed

Support this project

Discover Nikkei

Discover Nikkei is a place to connect with others and share the Nikkei experience. To continue to sustain and grow this project, we need your help!

Ways to help >>

A project of the Japanese American National Museum


Major support by The Nippon Foundation