Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2018/11/19/yonsei-visa-10/

10ª comunidade Nikkei como zona tampão entre o Brasil e o Japão

comentários

Leia a Parte 9 >>

[Nagai] Mas por que os nipo-americanos deixam para trás tais tradições? Esta é uma característica dos povos asiáticos?

[Fukazawa] Acho que é porque é diferente da cultura europeia, que é a base da sociedade brasileira, e pessoalmente, acho que é porque quanto mais discriminação há, mais a cultura e a comunidade permanecem. Como as pessoas são discriminadas, as culturas criam raízes e permanecem como resultado de reações mútuas. Penso que se os nipo-americanos que foram para o Japão se tornassem a próxima geração que cresceu no Japão, eles se tornariam “quase japoneses” se não sofressem discriminação severa por parte do povo japonês.

Como as pessoas de ascendência japonesa são parentes de sangue, acho que os japoneses são os mais fáceis de aceitar. É mais fácil para os japoneses aceitarem estrangeiros do que estrangeiros que não têm nenhum parentesco. Então, em primeiro lugar, vamos nos concentrar em aceitar essas pessoas e, se tudo correr bem, vamos expandir para aceitar também outros estrangeiros.

Gostaria também de ver um ciclo em que parte da geração que cresceu no Japão retorne ao Brasil e revitalize Colônia aqui.

Ao fazê-lo, a comunidade japonesa, que é a base das relações Japão-Brasil, continuará a ser revitalizada em ambos os lados. Criar uma comunidade Nikkei como uma “zona tampão” centrada nos recursos humanos que viajam entre o Japão e o Brasil. O ideal seria continuar a produzir recursos humanos que consigam ligar os dois países.

[Nagai] Isso é o melhor. Muitas famílias nikkeis já possuem parentes no Brasil e no Japão. Com isso em mente, precisamos criar uma situação onde as pessoas que vão e vêm possam ter um lugar positivo para ficar.

[Fukazawa] Eu me pergunto como seria se o foco estivesse sempre nos aspectos negativos, como famílias sendo destruídas por causa de Dekasegi. Até certo ponto, penso que precisamos de uma perspectiva de longo prazo e de uma perspectiva que olhe para duas ou três gerações no futuro.

No mínimo, precisamos pensar nisso ao longo de um período de 30 anos, desde o momento em que a primeira geração de residentes japoneses nasce no Japão até crescerem. Nesse caso, já é uma “política de migração”. É impossível alcançar resultados em 4 ou 5 anos.

[Nagai] Porém, existem algumas pessoas que apoiam o Brasil, ou mesmo brasileiros, que acham que seria melhor não enviar um número ilimitado de pessoas a partir da quarta geração para o Japão. Eles dizem: “Se você não fala japonês, você terá dificuldade em ir para lá, então é melhor não poder ir para lá”.

[Fukazawa] Seria melhor se você falasse japonês.

[Nagai] Seria melhor se eles pudessem falar japonês, mas é uma questão de limitar ou não isso. Algumas pessoas dizem: “Não falo japonês, mas meu pai e minha mãe moram no Japão, então quero ir para o Japão também”. Também há falta de consenso sobre esta questão.

[Fukazawa] Eu entendo. Jornais de língua japonesa como o nosso desempenham um papel na divulgação de informações em japonês sobre o que foi decidido no Brasil e o que deve ser feito nesta situação, para que não haja atritos ao morar no Brasil. Acho que já fiz isso.

As comunidades japonesas também possuem esses meios de comunicação e, se forem capazes de divulgar adequadamente as informações necessárias, deverão ser capazes de transmitir a quantidade mínima de informações, mesmo que não falem japonês.

Senhor Shimano

[Shimano] Há meios de comunicação portugueses no Japão também. No entanto, há muitas informações incorretas circulando.

[Fukazawa] Notícias falsas, etc.

[Shimano] Tal como acontece com a questão do visto de quarta geração, se coisas como esta, que são meio rumores de boca em boca, se espalharem rapidamente, surgirá resistência contra o governo japonês por parte dos nipo-americanos. Eles encaram isso de forma negativa e pensam que, afinal, o povo japonês está nos discriminando.

[Fukazawa] Seria ótimo se pessoas como Patricia pudessem ser nutridas de ambos os lados, uma após a outra, em grupos de 100 através do sistema de vistos de quarta geração. Isto significa que os recursos humanos que podem tornar-se a classe média entre a comunidade e o país local de ambos os lados serão cultivados além-fronteiras.

Além disso, se o visto de quarta geração for bem-sucedido e a residência permanente for obtida, e o sistema for estendido à quinta e sexta gerações, isso levará à produção permanente de recursos humanos que apoiam a comunidade Nikkei. Pode ser um pouco como um sonho, no entanto.

[Shimano] Acho que já existem alguns no Japão. O mesmo vale para as crianças da quarta geração que cresceram no Japão, e acho que já existem pessoas que têm potencial para ter sucesso na sociedade japonesa, como os japoneses.

[Fukazawa] Além disso, gostaria que o Japão se concentrasse no futuro é no estabelecimento de um sistema de apoio que permitirá aos estudantes da quarta geração ingressar nas universidades japonesas. Precisamos viver uma época em que não seja mais necessário que as pessoas voltem ao Brasil para cursar universidade, como fez Patrícia.

Continuar >>

*Este artigo foi reimpresso do Nikkei Shimbun ( 31 de agosto de 2018 , 1º de setembro de 2018).

© 2018 Masayuki Fukasawa / Nikkey Shimbun

Brasil gerações Japão migração Nikkeis no Japão vistos Yonsei
Sobre esta série

Se o visto de quarta geração for bem-sucedido e a quinta e a sexta gerações puderem vir ao Japão para trabalhar e aprender sobre a cultura japonesa, então este sistema de vistos será um sistema importante que influenciará o futuro da comunidade Nikkei. Patricia Shimano, ex-aluna de Dekasegi que se tornou advogada no Brasil após retornar ao Brasil, e Yasuyuki Nagai, diretor executivo do Centro de Informação e Assistência ao Trabalhador Estrangeiro (CIATE), que está na linha de frente no trato com Dekasegi, e deu uma entrevista com Nikkei Shimbun. Tivemos uma mesa redonda com o editor-chefe Masayuki Fukazawa.

(*Esta mesa redonda foi realizada em junho de 2018 e foi revisada para refletir as mudanças nas circunstâncias desde então. Reimpresso do Nikkei Shimbun .)

Mais informações
About the Author

Nasceu na cidade de Numazu, província de Shizuoka, no dia 22 de novembro de 1965. Veio pela primeira vez ao Brasil em 1992 e estagiou no Jornal Paulista. Em 1995, voltou uma vez ao Japão e trabalhou junto com brasileiros numa fábrica em Oizumi, província de Gunma. Essa experiência resultou no livro “Parallel World”, detentor do Prêmio de melhor livro não ficção no Concurso Literário da Editora Ushio, em 1999. No mesmo ano, regressou ao Brasil. A partir de 2001, ele trabalhou na Nikkey Shimbun e tornou-se editor-chefe em 2004. É editor-chefe do Diário Brasil Nippou desde 2022.

Atualizado em janeiro de 2022

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Discover Nikkei brandmark Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações

Atualizações do Site

ENVÍE SEU VÍDEO
Passe a Comida!
Participe em nosso vídeo celebrando a comunidade nikkei mundial. Clique aqui para saber mais! Prazo final prolongado ao 15 de outubro!
CRÔNICAS NIKKEIS #13
Nomes Nikkeis 2: Grace, Graça, Graciela, Megumi?
O que há, pois, em um nome? Compartilhe a história do seu nome com nossa comunidade. Inscrições abertas até o 31 de outubro!
NOVA CONTA DE MÍDIA SOCIAL
Estamos no Instagram!
Siga-nos @descubranikkei para novos conteúdos do site, anúncios de programas e muito mais!