Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2012/3/22/meeting-of-the-twain/

Encuentro de los Dos - Parte 3 de 6

comentarios

Leer Parte 2 >>

En 1872, el crítico de arte francés Philippe Burty (1830-1890) decidió llamar a la nueva moda Japonisme (para bautizar así un nuevo campo de estudio ) artístico, histórico y etnográfico . 1 Sin embargo, hay otros contendientes para el primer uso del término. Algunas fuentes lo atribuyen al autor francés Jules Claretie, (1840-1913), mientras que otras aseguran que fue el pintor y grabador Félix Bracquemond quien lo inició, o incluso el historiador del arte Louis Gonse, (1846-1921). Quienquiera que lo nombrara, Japonisme se convirtió en la nueva forma más refrescante de concebir, ver y producir Arte. 2 Uno tras otro, los despiadados cánones sobre el color, las sombras, la textura, la perspectiva, el horizonte, la simetría y la ubicación del sujeto fueron rechazados sumariamente. 3


Tadamasa Hayashi – Wikipedia

Dos figuras significativas aprovecharon las oportunidades comerciales que había creado el japonismo : Siegfried Bing (1838-1905), un ciudadano alemán que adquirió la ciudadanía francesa; y Tadamasa Hayashi, un joven pintor formado en Japón. En 1875, Bing abrió una tienda en París y, a través de intensos estudios, observaciones y viajes a Japón, se convirtió en la fuente más formidable de información precisa que los japonistas , y más tarde los practicantes del Art Nouveau, jamás soñaron tener a su alcance. Sus negocios pronto atrajeron a muchos artistas franceses que buscaban inspiración en los estilos japoneses. La exhibición de su vasta colección de cerámica en la Exposición Universal de París de 1878 le reportó un enorme éxito, lo que provocó un comentario picante del profesor Victor de Luynes, relator francés de la exposición y autor del Informe sobre la cerámica: “¡Japonismo! Atracción de la época, locura rebelde que lo ha invadido todo, dominado todo, desorganizado todo en nuestro arte, nuestra moda, nuestros gustos y probablemente nuestra cordura”. 4

En 1880, Bing creó y comenzó a publicar su propia revista Le Japon Artistique , famosa por su copia y reproducción de más de trescientas obras de arte originales japonesas, a todo color. También reclutó a muchos colaboradores talentosos, incluido Arthur Lasenby Liberty, quien más tarde estableció su propia y exitosa empresa Liberty & Co., en el centro de Londres.

Luego, en 1895, Bing abrió su galería La Maison de'l Art Nouveau , donde comercializaba las producciones de artistas de ese género. Finalmente, emergió como el principal distribuidor europeo de empresas estadounidenses, como Tiffany, Rookwood Pottery y Grueby Faience. 5 Berger dice de él: “Sin él, y no es una exageración, las cosas habrían sido muy diferentes”. 6

La Casa del Art Nouveau

En 1878, Tadamasa llegó a París para ayudar a Wakai Kenzaburo, el comisionado japonés para la Exposición Internacional . Una vez cerrada la exposición, Tadamasa permaneció en París para subastar los valiosos objetos abandonados. Abrió su galería no lejos de la de Bing en Montmartre. Aunque autodidacta, era bastante perspicaz, talentoso como comerciante de arte y un excelente hombre de negocios. Reclutó a su familia en Japón para buscar objetos valiosos con los que incrementar su ya preciado stock. Fue elegido Comisario General del Pabellón Japonés para la Exposición Internacional de 1900. Poco después de cerrar el evento, comenzó a subastar su enorme stock y regresó a Japón. 7 En 1902, escribió un fabuloso tratado sobre arte japonés. 8 Parece que, al ver la reacción europea ante el arte de su país, los artistas, comerciantes y empresarios japoneses se apresuraron a agitar aún más la burbujeante turbulencia. 9

No hay espacio en esta pieza para detallar el efecto completo del japonismo en cada artista y estilo artístico que surgió en Europa durante la llamada Belle Époque (1890-1914). En su monumental obra, el Dr. Klaus Berger (1901-2000) muestra la trayectoria de la avalancha desde James McNeill Whistler, Edouard Manet, Claude Monet, Edgar Degas y Mary Cassatt, hasta su seguidor más apasionado, Vincent van Gogh; y de él a Henri de Toulouse-Lautrec; Henri Matisse, Alfons Mucha, Gustave Klimt y todos los demás artistas europeos que dieron vida al Art Nouveau y otros estilos modernos apasionantes. Escrito originalmente en alemán, el trabajo del Dr. Berger fue traducido al inglés en 1992 y formó parte de los trabajos académicos de Cambridge University Press.

Retrato de Pierre Loti de Henri Rousseau, 1891

Por supuesto, los ojos de la gente sólo podían ver aquello para lo que estaban entrenados para ver, de ahí que el orientalismo occidental, el exotismo, el primitivismo, el naturalismo y otros occidentalismos degradantes permanecieran prácticamente intactos. Eso es exactamente lo que le ocurrió al novelista francés Pierre Loti, 10 (1850-1923) y a varios de sus contemporáneos. Loti nació en Rochefort, Charente Maritime en Francia, en 1850. A los 17 años se unió a la Armada francesa, se convirtió en oficial y tuvo que viajar con frecuencia a las colonias francesas. En 1879, Loti escribió su primera novela, basada en el diario de sus experiencias en Estambul en 1876. Su lujuria en los Mares del Sur, Senegal, Vietnam y otras tierras exóticas fue el tema de libros posteriores.

En 1883, fue demasiado lejos; Desviándose de su tendencia, se volvió brillantemente indiscreto sobre la brutalidad francesa en la batalla de Thuan Ann en Trois journées de guerre en Annam . 11 Por eso, estuvo a punto de ser expulsado de la Armada francesa.

Viaud/Loti, que entonces tenía 35 años, llegó a Nagasaki el 1 de julio de 1885, a bordo del acorazado Triomphante . El 7 de julio se 'casó' con O-Kane, una joven de diecisiete años a quien identificó como “…una mujercita de piel amarilla con ojos de gato”; y se fue a vivir con ella “…en una casita de papel”. La cita duró hasta el 18 de septiembre, cuando tuvo que partir hacia China.

Coloreando las notas de su diario con sus propias fantasías salvajes, Loti regurgitó el asunto en una novela: Madame Chrisantheme . Al final del cuento, retrata a la chica, a quien llama O-kiku-san, como bastante indiferente, más preocupada por la calidad de los dólares de plata que le ha dejado que angustiada por el final del coqueteo. Como reflejo de las peculiaridades del público sobre el desenfreno en lugares exóticos, el tratado se convirtió en un éxito instantáneo. En los cinco años siguientes, pasó por veinticinco ediciones, además de varias traducciones. 12 Para el ciudadano medio, Madame Chrysantheme era el vademécum del japonismo... la visión europea de l'ame Japonaise (El alma japonesa). 13

Escritor francés Emile Zola, Wikipedia

El mito de Loti enfureció tanto a Félix Régamey (1844-1907) 14 que decidió escribir otra versión bajo el título Le Cahier Rose de Madame Chrysantheme (El cuaderno rosa de Madame Chrysantheme). Christopher Reed ha realizado una deliciosa traducción de esa obra, junto con una excelente reseña de todo el asunto en The Chrysantheme Papers . 15

Madame Chrysantheme de Loti, pasó por varias transformaciones, adaptaciones teatrales y adornos, incluidos varios dramas, e incluso un par de óperas. Uno, La Princesse Jaune , de Camille St. Saens, fracasó estrepitosamente en 1872, en París; la otra, Madama Butterfly de Giacomo Puccini, también mordió el polvo cuando se representó inicialmente en Milán en 1904, pero luego se convirtió en una de las favoritas entre los dilettanti. 16 Afortunadamente, escritores más distinguidos, como Edmond de Goncourt, Siegfried Bing; Émile Guimet, (1836-1918); Émile Zola, (1840-1902); Stéphane Mallarmé (1842-1898) y Marcel Proust (1871-1922) 17 trataron la cultura japonesa con mayor sensibilidad. 18

Parte 4 >>


Notas:

1. Gabriel P. Weisberg y otros, Japonisme: influencia japonesa en el arte francés 1854-1910, (Cleveland: Museo de Arte de Cleveland. 1975), Prefacio, xi.
Véase también Gabriel P. Weisberg e Yvonne ML Weisberg, Japonisme: an Annotated Bibliography, (Nueva York y Londres: Garland Publishing, 1990; 163 (294)
2. Giovanni Peternolli, “Reflessi del Sol Levante”, Arte Xilografica Giapponese dei Secoli XVIII-XX, (Bolonia: Centro Studi d'Arte Estremo-Orientale, 1999?), 31.
3. Para una excelente cronología del japonismo, véase Weisberg, op.cit. Ver también
Pierre Courthion, Impressionsim, trad. John Shepley, (Nueva York: Harry N. Abrams. 1972).
4. Victor De Luynes, Rapport sur la céramique, groupe III, Class 20, (Paris. Imprimerie Nationale, 1882), 103. (Traducción mía). De Luynes fue profesor en el Conservatorio de Artes y Oficios y miembro del jurado en la Exposición de Viena de 1873.
5. La saga de Bing está excelentemente detallada por Weisberg & al. en Los orígenes del Art Nouveau – El imperio Bing, (Ámsterdam. Museo Van Gogh, distribuido por Cornell University Press, 2004).
6. Berger, 90-6.
7. Berger, 96.
8. Dessins: estampes: livres Illustrés du Japon, (París: Hotel Druout, 1902). Digitalizado por Google.
9. Para ver un ejemplo de cómo los artistas japoneses respondieron al hambre europea de grabados y libros japoneses, véase Shotei Takahashi, “Hiroaki-His Life and Works” en DARUMA 57. Invierno, 2008.
10. Teniente de marina francés Julian-Marie Viaud (1850-1923).
11. Para ver un ejemplo de cómo el “país más civilizado” podría comportarse de las maneras más bárbaras, consulte: http://belleindochine.free.fr/PierreLoti3JourneesDeGuerreEnAnnam.htm (FRANCÉS). También http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Thuan_An
12. La novela se publicó 222 veces durante la vida del autor. Para obtener el texto completo de Madame Chrysanteme, consulte el Proyecto Gutenberg en http://www.gutenberg.org/ebooks/3995
13. Loti escribió aberraciones adicionales como Japonaiseries d'Autumne y La Troisième Jeunesse de Madame Prune, pero ninguna tuvo tanto éxito como Mme. Crisantema. En mayo de 1891 fue elegido miembro de la prestigiosa Academia Francesa por su profusa obra literaria.
14. Félix Régamey fue un pintor, grabador, escritor y un buen aficionado a la sociología con mucho talento. Con el apoyo de su amigo, el industrial Émile Étienne Guimet, otro apasionado japonista, Regamey se convirtió en un devoto estudiante de la cultura japonesa. También fue autor, ilustró e imprimió la novela Ōkoma, la primera traducción de una obra importante de la literatura japonesa (París: E.Plan. 1883); y publicó Japón en arte e industria. (Traducido en 1893 por Knickerbocker Press y actualmente digitalizado por Google).
15. Christopher Reed, The Chrysantheme Papers, (Honolulu: University of Hawaii Press. 2010).
16. Jan Van Rij, Madame Butterfly, (Berkeley; Stone Bridge Press, 2001).
17. La voluminosa obra de Proust Á la recherche du temps perdu ha sido comparada a menudo con la monumental, pero incomparable Historia de Genji. Véase, por ejemplo, Norma Field, The Splendor of Longing in the Tale of Genji, (Princeton: Princeton University Press. 1987).
18. Jan Walsh Hakenson, Japón, Francia y la estética este-oeste. Literatura francesa 1867-2000, (Cranbury, Nueva Jersey: Associated University Press, 2004).

© 2012 Edward Moreno

movimientos artísticos artes Japón japonismo comercios ukiyo-e
Acerca del Autor

A los 89 años, Ed Moreno ha acumulado aproximadamente 70 años de servicio en el mundo de los medios. Ha recibido galardones por su trabajo como escritor, editor y traductor. Su pasión por la cultura japonesa se inició en 1951 y parece nunca terminar. Ed escribe una columna para el boletín mensual del Centro Comunitario Japonés East San Gabriel Valley en West Covina, CA. Antes de su desaparición, The East Magazine (Tokyo) publicó también algunos de sus artículos originales.

Última actualización en marzo de 2012

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Discover Nikkei brandmark Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más

Noticias del sitio

ENVÍA TU VIDEO
¡Pasa la comida!
Participe en nuestro video celebrando a los Nikkei alrededor del mundo. ¡Haz clic para saber más! ¡Fecha de entrega prolongada al 15 de octubre!
CRÓNICAS NIKKEI #13
Nombres Nikkei 2: ¿Grace, Graça, Graciela, Megumi?
¿Qué hay en un nombre? Comparte la historia de tu nombre con nuestra comunidad. ¡Las presentaciones se cierran el 31 de octubre!
VOCES NIMA
Episodio 17
12 de noviembre • 7pm PET | 5pm PDT

Nima destacado:
Graciela Nakachi
Anfitrión invitado:
Enrique Higa