Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2012/3/22/meeting-of-the-twain/

Encontro dos Dois - Parte 3 de 6

comentários

Leia a Parte 2 >>

Em 1872, o crítico de arte francês Philippe Burty (1830-1890) decidiu chamar a nova moda de Japonisme – para assim batizar um novo campo de estudo artístico, histórico e etnográfico . 1 No entanto, existem outros candidatos ao primeiro uso do termo. Algumas fontes atribuem-no ao autor francês Jules Claretie, (1840-1913), enquanto outras asseguram que foi o pintor e gravador Félix Bracquemond quem o lançou, ou mesmo o historiador de arte Louis Gonse, (1846-1921). Seja qual for o nome, o Japonismo tornou-se a nova forma mais refrescante de conceber, ver e produzir Arte. 2 Um após o outro, os cânones implacáveis ​​sobre cor, sombreamento, textura, perspectiva, horizonte, simetria e posicionamento dos temas foram sumariamente rejeitados. 3


Tadamasa Hayashi – Wikipédia

Duas figuras significativas surgiram nas oportunidades de negócios criadas pelo Japonismo : Siegfried Bing (1838-1905), cidadão alemão que adquiriu a cidadania francesa; e Tadamasa Hayashi, um jovem pintor com formação japonesa. Em 1875, Bing abriu uma loja em Paris e, através de intenso estudo, observação e viagens ao Japão, tornou-se a mais formidável fonte de informações precisas que os japoneses , e mais tarde os praticantes da Art Nouveau, já sonharam em ter por perto. Seus negócios logo atraíram muitos artistas franceses em busca de inspiração nos estilos japoneses. A exposição da sua vasta coleção de cerâmica na Feira Mundial de Paris de 1878 trouxe-lhe enorme sucesso, provocando um comentário picante do Professor Victor de Luynes, relator francês da exposição e autor do Relatório sobre Cerâmica: “Japonismo! Atração dos tempos, loucura indisciplinada que invadiu tudo, dominou tudo, desorganizou tudo em nossa arte, nossa moda, nossos gostos e provavelmente nossa sanidade.” 4

Em 1880, Bing criou e começou a publicar sua própria revista Le Japon Artistique , famosa por seus exemplares e pela reprodução de mais de trezentas peças de arte originais japonesas, em cores. Ele também recrutou muitos colaboradores talentosos, incluindo Arthur Lasenby Liberty, que mais tarde estabeleceu sua própria empresa de sucesso, a Liberty & Co., no centro de Londres.

Então, em 1895, Bing abriu sua galeria La Maison de'l Art Nouveau , onde comercializou as produções de artistas do gênero. Finalmente, ele emergiu como o principal negociante europeu de empresas americanas, como Tiffany, Rookwood Pottery e Grueby Faience. 5 Berger diz dele: “Sem ele – e isso não é exagero – as coisas teriam sido bem diferentes”. 6

La Maison de'l art nouveau

Em 1878, Tadamasa veio a Paris para ajudar Wakai Kenzaburo, o comissário japonês da Exposition Internationale . Após o encerramento da mostra, Tadamasa permaneceu em Paris para leiloar os valiosos objetos deixados. Ele abriu sua galeria não muito longe da do Bing em Montmartre. Embora autodidata, ele era bastante perspicaz, talentoso como negociante de arte e um excelente empresário. Ele recrutou sua família no Japão para procurar objetos valiosos para aumentar seu já precioso estoque. Foi escolhido Comissário Geral do Pavilhão Japonês para a Exposição Internacional de 1900. Logo após o encerramento do evento, ele começou a leiloar seu vasto estoque e voltou ao Japão. 7 Em 1902, ele escreveu um fabuloso tratado sobre Arte Japonesa. 8 Parece que, ao verem a reacção europeia à arte do seu país, os artistas, comerciantes e empresários japoneses apressaram-se a agitar ainda mais a turbulência borbulhante. 9

Não há espaço nesta peça para detalhar todo o efeito do Japonismo em cada artista e estilo de arte que surgiu na Europa durante a chamada Belle Époque (1890-1914). Em sua obra monumental, o Dr. Klaus Berger (1901-2000) mostra a trajetória da avalanche desde James McNeill Whistler, Edouard Manet, Claude Monet, Edgar Degas e Mary Cassatt, até seu adepto mais apaixonado, Vincent van Gogh; e dele para Henri de Toulouse-Lautrec; Henri Matisse, Alfons Mucha, Gustave Klimt e todos os outros artistas europeus que deram vida à Art Nouveau e a outros estilos modernos emocionantes. Originalmente escrito em alemão, o trabalho do Dr. Berger foi traduzido para o inglês em 1992 e fez parte dos trabalhos acadêmicos da Cambridge University Press.

Retrato de Pierre Loti por Henri Rousseau, 1891

É claro que os olhos das pessoas só podiam ver aquilo para o qual foram treinadas, pelo que o orientalismo ocidental, o exotismo, o primitivismo, o naturalismo e outros ocidentalismos degradantes permaneceram quase todos intocados. Foi exatamente isso que aconteceu com o romancista francês Pierre Loti, 10 (1850-1923) e vários de seus contemporâneos. Loti nasceu em Rochefort, Charente Maritime, na França, em 1850. Aos 17 anos, ingressou na Marinha Francesa, tornou-se oficial e teve que viajar frequentemente para as colônias francesas. Em 1879, Loti escreveu seu primeiro romance, baseado no diário de suas experiências em Istambul em 1876. Sua luxúria nos Mares do Sul, no Senegal, no Vietnã e em outras terras exóticas foi tema de livros subsequentes.

Em 1883, ele foi longe demais; desviando-se de sua tendência, ele tornou-se extremamente indiscreto sobre a brutalidade francesa na batalha de Thuan Ann em Trois journées de guerre en Annam . 11 Por isso, quase foi expulso da Marinha Francesa.

Viaud/Loti, então com 35 anos, chegou a Nagasaki em 1º de julho de 1885, a bordo do couraçado Triomphante . Em 7 de julho, ele 'casou-se' com O-Kane, uma garota de dezessete anos que ele identificou como “...uma pequena mulher de pele amarela com olhos de gato”; e ele foi morar com ela “...numa casinha de papel”. O encontro durou até 18 de setembro, quando ele teve que partir para a China.

Colorindo as anotações de seu diário com suas próprias fantasias selvagens, Loti regurgitou o caso em um romance: Madame Chrisantheme . No final da história, ele retrata a garota, a quem chama de O-kiku-san, como bastante blasé, mais preocupada com a qualidade dos dólares de prata que ele deixou para ela do que angustiada com o fim do namoro. Refletindo as peculiaridades do público sobre a devassidão em lugares exóticos, o tratado tornou-se um sucesso instantâneo. Nos cinco anos seguintes, teve vinte e cinco edições, além de diversas traduções. 12 Para a pessoa comum, Madame Chrysantheme era o vade mecum do Japonisme… A visão europeia de l'ame Japonaise (A Alma Japonesa.) 13

Escritor francês Emile Zola, Wikipedia

O mito de Loti enfureceu tanto Félix Régamey, (1844-1907) 14 que ele decidiu escrever outra versão sob o título Le Cahier Rose de Madame Chrysantheme (O Caderno Rosa de Madame Chrysantheme). Christopher Reed produziu uma tradução encantadora desse trabalho, juntamente com uma excelente resenha de todo o caso em The Chrysantheme Papers . 15

Madame Chrysantheme , de Loti, passou por diversas transformações, adaptações teatrais e enfeites, incluindo vários dramas e até algumas óperas. Um deles, La Princesse Jaune , de Camille St. Saens, fracassou miseravelmente em 1872, em Paris; a outra, Madama Butterfly , de Giacomo Puccini, também morreu quando apresentada inicialmente em Milão em 1904, mas mais tarde tornou-se uma das favoritas entre os diletantes. 16 Felizmente, escritores mais ilustres, como Edmond de Goncourt, Siegfried Bing; Émile Guimet, (1836-1918); Émile Zola, (1840-1902); Stéphane Mallarmé, (1842-1898) e Marcel Proust, (1871-1922) 17 trataram a cultura japonesa com mais sensibilidade. 18

Parte 4 >>


Notas:

1. Gabriel P. Weisberg, & al., Japonisme – Influência Japonesa na Arte Francesa 1854-1910, (Cleveland: The Cleveland Museum of Art. 1975), Prefácio, xi.
Veja também Gabriel P. Weisberg & Yvonne ML Weisberg, Japonisme: an Annotated Bibliography, (Nova York e Londres: Garland Publishing, 1990; 163 (294)
2. Giovanni Peternolli, “Reflessi del Sol Levante”, Arte Xilografica Giapponese dei Secoli XVIII-XX, (Bolonha: Centro Studi d'Arte Estremo-Orientale, 1999?), 31.
3. Para uma excelente cronologia do Japonismo ver Weisberg, op.cit. Veja também
Pierre Courthion, Impressionsim, trad. John Shepley, (Nova York: Harry N. Abrams. 1972).
4. Victor De Luynes, Rapport sur la céramique, grupo III, classe 20, (Paris. Imprimerie Nationale, 1882),103. (Tradução minha). De Luynes foi professor no Conservatório de Artes e Ofícios e jurado na Exposição de Viena de 1873.
5. A saga do Bing é excelentemente detalhada por Weisberg & al. em As origens da L'Art Nouveau – The Bing Empire, (Amsterdã. Museu Van Gogh, distribuído pela Cornell University Press, 2004).
6. Berger, 90-6.
7. Berger, 96.
8. Desenhos: estampes: livres illustrés du Japon, (Paris: Hotel Druout, 1902). Digitalizado pelo Google.
9. Para um exemplo de como os artistas japoneses responderam à fome europeia por gravuras e livros japoneses, ver Shotei Takahashi, “Hiroaki-His Life and Works” em DARUMA 57. Winter, 2008.
10. Tenente naval francês Julian-Marie Viaud (1850-1923).
11. Para uma amostra de como o “país mais civilizado” poderia se comportar das formas mais bárbaras, veja: http://belleindochine.free.fr/PierreLoti3JourneesDeGuerreEnAnnam.htm (FRANCÊS). Também http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Thuan_An
12. O romance foi publicado 222 vezes durante a vida do autor. Para o texto completo de Madame Chrysanteme, consulte Projeto Gutenberg em http://www.gutenberg.org/ebooks/3995
13. Loti escreveu aberrações adicionais, como Japonaiseries d'Autumne e La Troisième Jeunesse de Madame Prune, mas nenhuma teve tanto sucesso quanto Mme. Crisântema. Em maio de 1891, foi eleito membro da prestigiada Académie Française por sua profusa obra literária.
14. Félix Régamey foi um pintor, gravador, escritor muito talentoso e um bom conhecedor da sociologia. Com o apoio de seu amigo, o industrial Émile Étienne Guimet, outro fervoroso japonista, Regamey tornou-se um estudante dedicado da cultura japonesa. Ele também foi autor, ilustrou e imprimiu o romance Ōkoma, a primeira tradução de uma importante obra da literatura japonesa (Paris: E.Plan. 1883); e publicou Japão em Arte e Indústria. (Traduzido em 1893 pela Knickerbocker Press e atualmente digitalizado pelo Google).
15. Christopher Reed, The Chrysantheme Papers, (Honolulu: University of Hawaii Press. 2010).
16. Jan Van Rij, Madame Butterfly, (Berkeley; Stone Bridge Press, 2001).
17. A volumosa obra de Proust Á la recherche du temps perdu tem sido frequentemente comparada com o monumental, mas incomparável Conto de Genji. Ver, por exemplo, Norma Field, The Splendor of Longing in the Tale of Genji, (Princeton: Princeton University Press. 1987).
18. Jan Walsh Hakenson, Japão, França e Estética Leste-Oeste. Literatura Francesa 1867-2000, (Cranbury, NJ: Associated University Presses, 2004).

© 2012 Edward Moreno

movimentos artísticos artes Japão Japonismo negociações ukiyo-e
About the Author

Aos 91 anos, Ed Moreno acumulou quase setenta anos de trabalho na mídia – televisão, jornais e revistas. Ed recebeu numerosas honras pelo seu trabalho como escritor, editor, e tradutor. Sua paixão pela cultura japonesa teve início em 1951 e pelo visto seu ardor nunca diminuiu. Atualmente, ele escreve uma coluna sobre tópicos culturais e históricos relacionados aos japoneses e nikkeis no “Newsette”, uma publicação mensal do Centro Comunitário Japonês da Área Leste do Vale de San Gabriel em West Covina [cidade-satélite na área da Grande Los Angeles], na Califórnia. Antes de fechar, a revista “The East” (“O Leste”), de Tóquio, publicou alguns de seus artigos originais.

Atualizado em março de 2012

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Discover Nikkei brandmark Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações

Atualizações do Site

NOMES NIKKEIS 2
Vote no Favorito Nima-kai!
Leia as histórias y dê uma estrela para as que você gosta! Ajude-nos a selecionar o Favorito da Comunidade.
VOZES NIMA
Episódio 17
12 de novembro • 7pm PET | 5pm PDT

Nima em destaque:
Graciela Nakachi
Anfitrião convidado:
Enrique Higa

Idioma: Espanhol
NOVA CONTA DE MÍDIA SOCIAL
Estamos no Instagram!
Siga-nos @descubranikkei para novos conteúdos do site, anúncios de programas e muito mais!