Discover Nikkei Logo

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2025/3/12/3-11-remembered-2/

3-11 Lembrado: A história de uma diretora de escola — Parte 2

comentários

Vista de uma rua em Ishinomaki, província de Miyagi, que sofreu imensamente com o tsunami que se seguiu ao terremoto de 11 de março. Foto cortesia de Senji Kurosu.

Leia a Parte 1

O tsunami atingiu Arahama às 15h55, 69 minutos após o terremoto.

O que você viu da janela da escola?

Enquanto eu estava orientando os moradores na entrada do primeiro andar, um membro do corpo de bombeiros local me gritou: "Diretor, é perigoso. Um tsunami está chegando. Por favor, saia!" Eu não conseguia ver o tsunami. Fui empurrado pelos bombeiros para o corredor em frente à sala do diretor no segundo andar.

Naquele momento, vi a piscina no lado norte do prédio da escola. Havia um fosso fluindo bem ao lado dela. A água no fosso subiu rapidamente e inundou a piscina em um instante.

As casas não só dos alunos do sexto ano, mas de todas as crianças estavam sendo levadas embora. Olhando do telhado, eu não conseguia acreditar que o que estava acontecendo aos meus pés era real. Fiquei atordoado por um tempo. As ruas que existiam até então foram gradualmente varridas pelo tsunami. Foi um tsunami implacável, independentemente de nossos desejos. Eu queria abrir meus braços e parar o tsunami. "Pare com isso!", gritei em minha mente.

Sem entender o que tinha acontecido, olhando pela grande janela de vidro no lado leste do prédio da escola, de repente vi um objeto grande passar bem perto da janela. Era a casa ao lado. A casa estava intacta e estava sendo levada embora como estava. Fiquei ali parado, atordoado. Naquele momento, o tsunami e os destroços romperam o vidro. Foi a primeira vez que me senti "assustado". Corri na direção oposta para evacuar.

Como você foi evacuado da escola?

Às 17:00 da noite, um bombeiro desceu de um helicóptero para o telhado usando uma corda. Ele deu as seguintes instruções: “Nós resgataremos pessoas do telhado. Por favor, estejam preparados para resgatá-las a qualquer momento.”

Depois de discutir com os moradores, decidimos que eles resgatariam os alunos do ensino fundamental primeiro. Alinhamos as crianças nas escadas da saída do telhado. Os esforços de resgate começaram às 17h30, mas o helicóptero demorou um pouco para chegar. Durante esse tempo, os professores estavam ao lado das crianças. Eles encorajaram as crianças assustadas e conversaram com elas para encorajá-las.

O último aluno do ensino fundamental foi salvo às 5:00 da manhã do dia 12 de março.

Depois que os alunos do ensino fundamental foram resgatados, os esforços de resgate começaram para alguns alunos do ensino fundamental, adultos e funcionários, mas apenas alguns helicópteros chegaram, e nenhum outro veio. Os moradores restantes se prepararam para uma longa espera para serem resgatados.

Vinte e sete horas após o tsunami, verificamos quantas pessoas permaneceram no prédio da escola. Havia 71 alunos do ensino fundamental, 16 professores e 233 moradores, totalizando 320 pessoas.

Por volta do meio-dia de 12 de março , cerca de 70 moradores começaram a evacuar por conta própria a pé porque uma equipe de busca havia chegado do interior. No entanto, a maioria dos moradores permaneceu no prédio da escola e ainda estava esperando o resgate. Isso ocorreu porque a água na área não havia baixado completamente e os tremores secundários continuavam.

Por volta das 15h, muitos helicópteros se aproximaram de repente. Eram helicópteros de resgate de todo o Japão. A essa altura, a água do mar começou a baixar e os helicópteros conseguiram pousar no chão. Os moradores caminharam até o local de pouso do helicóptero. Os professores e funcionários ficaram encarregados de orientá-los.

Por volta das 18h, embarquei no helicóptero final com um representante dos moradores, e o resgate de todos os evacuados foi concluído. Naquele momento, me virei e olhei para o prédio da escola. Foi impressionante vê-lo brilhando no sol poente. Pouco antes de embarcar no helicóptero, inclinei minha cabeça para o prédio da escola e disse: "Obrigado"

A partir de 13 de março, dividimos a equipe em vários grupos e começamos a verificar a segurança das crianças. Como a equipe havia perdido seus carros pessoais, eles tiveram que verificar sua segurança todos os dias a pé. Perdemos até a mobilidade de nossos carros.

Mesmo assim, nos reuníamos no ginásio da Self-Defense Force todos os dias para organizar informações. Não conseguimos garantir uma sala dedicada. Era extremamente difícil organizar informações em um canto do ginásio onde os pais também estavam hospedados.

Devido a considerações como proteger informações pessoais e não causar ansiedade aos evacuados, não só não conseguimos escrever no quadro-negro, mas tivemos que falar em sussurros. Pouco a pouco, começamos a entender a situação dos alunos, pais e da área local por meio dos celulares de cada professor.

Poucos dias depois, conseguimos pegar emprestada uma sala de aula em uma escola secundária próxima como a “Sala Temporária de Funcionários da Escola Elementar Arahama”. Finalmente conseguimos ter conversas normais, e o compartilhamento de informações progrediu rapidamente. Por outro lado, não conseguimos garantir uma maneira de informar os pais que estávamos na escola secundária. Depois de um tempo, os celulares puderam ser usados normalmente, e conseguimos nos comunicar com os pais.

Vinte e sete horas depois, todas as 320 pessoas, 71 alunos do ensino fundamental, 16 professores e 233 moradores foram resgatados.

Como você se lembra do Grande Terremoto do Leste do Japão hoje?

Foi uma situação inacreditável. Foi a primeira vez que experimentei um desastre desses na minha vida. Teve uma intensidade sísmica de 6+, magnitude 9. Mesmo agora, não consigo acreditar que tal desastre ocorreu. Os danos causados pelo tsunami que se seguiu foram como algo de outro mundo.

Photo courtesy of Takao Kawamura

Agora, 14 anos depois, muitos moradores se mudaram de Arahama e estão reconstruindo suas vidas em outras áreas. Enquanto isso, a área de Arahama foi designada como uma “área de risco de desastre” e casas não podiam mais ser construídas lá. A população de 2.200 pessoas caiu para zero. Eu trabalho na instalação (no local da escola) todos os dias, imaginando como a área de Arahama vai se recuperar.

* * * * *

Na área de Arahama, houve 192 mortes, incluindo três estudantes do ensino fundamental. “Meses se passaram em arrependimento, imaginando se a cerimônia de formatura havia sido adiada mesmo que por um dia para que os estudantes pudessem ter sido salvos”, disse Kawamura-sensei.

Somente em Sendai, 931 pessoas foram registradas como mortas ou desaparecidas. Cerca de 139.643 prédios foram completamente destruídos ou amplamente danificados e 5.728 áreas residenciais foram relatadas como “perigosas” ou “exigindo cautela”.

Foram registrados 19.759 mortos, 6.242 feridos e 2.553 desaparecidos.

Que suas almas descansem em paz.

Photo courtesy of Takao Kawamura

 

© 2025 Norm Masaji Ibuki

Terremoto e tsunami de Tohoku 2011, Japão Honshu entrevistas Japão Província de Miyagi Sendai Região Tohoku (Japão)
Sobre esta série

Em Japonês, kizuna significa fortes laços emocionais.

Esta série de artigos tem como propósito compartilhar as reações e perspectivas de indivíduos ou comunidades nikkeis sobre o terremoto em Tohoku Kanto em 11 de março de 2011, o qual gerou um tsunami e trouxe sérias consequências. As reações/perspectivas podem ser relacionadas aos trabalhos de assistência às vítimas, ou podem discutir como aquele acontecimento os afetou pessoalmente, incluindo seus sentimentos de conexão com o Japão.

Se você gostaria de compartilhar suas reações, leia a página "Submita um Artigo" para obter informações sobre como fazê-lo. Aceitamos artigos em inglês, japonês, espanhol e/ou português, e estamos buscando histórias diversas de todas as partes do mundo.

É nosso desejo que estas narrativas tragam algum conforto àqueles afetados no Japão e no resto do mundo, e que esta série de artigos sirva como uma “cápsula do tempo” contendo reações e perspectivas da nossa comunidade Nima-kai para o futuro.

* * *

Existem muitas organizações e fundos de assistência estabelecidos em todo o mundo prestando apoio ao Japão. Siga-nos no Twitter @discovernikkei para obter maiores informações sobre as iniciativas de assistência dos nikkeis, ou dê uma olhada na seção de Eventos. Se você postar um evento para arrecadar fundos de assistência ao Japão, favor adicionar a tag “Jpquake2011” para que seu artigo seja incluído na lista de eventos para a assistência às vítimas do terremoto.

Mais informações
About the Author

O escritor Norm Masaji Ibuki mora em Oakville, na província de Ontário no Canadá. Ele vem escrevendo com assiduidade sobre a comunidade nikkei canadense desde o início dos anos 90. Ele escreveu uma série de artigos (1995-2004) para o jornal Nikkei Voice de Toronto, nos quais discutiu suas experiências de vida no Sendai, Japão. Atualmente, Norm trabalha como professor de ensino elementar e continua a escrever para diversas publicações.

Atualizado em dezembro de 2009

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Discover Nikkei brandmark

Novo Design do Site

Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações

Atualizações do Site

APOIE O PROJETO
A campanha 20 para 20 do Descubra Nikkei comemora nossos primeiros 20 anos e começa os próximos 20. Saiba mais e doe!
COMPARTILHE SUAS MEMÓRIAS
Estamos coletando as reflexões da nossa comunidade sobre os primeiros 20 anos do Descubra Nikkei. Confira o tópico deste mês e envie-nos sua resposta!
NOVIDADES SOBRE O PROJETO
Novo Design do Site
Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve!