Através de uma observação cuidadosa, é importante verificar que os Nikkei do Paraguai, juntamente com os de Santa Cruz de la Sierra e San Juan da Bolívia, são aqueles que talvez falem melhor e em maior número a língua japonesa no continente americano. O conhecimento da língua permite-lhes preservar o estilo de vida e os costumes e até mesmo o caráter e a filosofia de vida dos seus antepassados.
Para muitos Nisseis, a língua japonesa é a língua de casa, principalmente para aqueles que vivem nas colônias organizadas antes e depois da Segunda Guerra Mundial, onde continuam as tradições de seus pais e suas exigências na manutenção das leis vigentes. o ensino da língua japonesa é a base fundamental do crescimento humano para ter acesso a uma melhor compreensão da cultura e da filosofia japonesa, como insistiu insistentemente o jovem representante japonês Daisuke Yanagiwa durante sua visita ao Paraguai.
Estudaremos sua hipótese. É verdade que com as traduções você pode entender e compreender muitos aspectos de uma cultura sem precisar conhecer o idioma. Por outro lado, com o estudo da linguística, o jogo de palavras e o significado peculiar ainda fazem a diferença. A propósito, não é fácil encontrar palavras exatas que possam ser aprofundadas em sua essência entre uma língua e outra, especialmente em culturas tão diferentes como o japonês e a língua ibero-americana ou o japonês e o inglês, bem como a forma como qual é utilizado e transmite gesticulações, melodias e outros sinais que necessariamente diferem de uma expressividade para outra.
De grande notoriedade é a ênfase que os imigrantes japoneses deram às Américas quanto à educação na língua japonesa, justamente como elemento primordial na preservação da cultura. No Paraguai, naquela colônia fundada há setenta anos e em outras que já completaram cinquenta anos, o principal para os pais e para as empresas colonizadoras era a educação dos filhos na língua japonesa e os obrigaram a frequentar os dois primeiros anos. crianças em idade escolar para escolas japonesas para mais tarde frequentarem instituições nacionais. Para então continuar estudando durante as férias de verão. Outros assistem às aulas aos sábados presencialmente e durante a semana remotamente.
Talvez esta forma de implementação do ensino na língua japonesa e de uso bastante frequente em qualquer área faça com que os nisseis do Paraguai sejam considerados como Isei no yoona Nisei . Mesmo quando estes são transcendidos para um ambiente mais flexível e multicultural do que o aspecto rígido dos japoneses, isto é, dos imigrantes que tentam manter o costume de cinquenta anos atrás, os Nikkei que são a maioria Nisei e as gerações de jovens Sansei continuam ainda que em menor grau, com suas inclinações ao modo de ser e aos costumes, inclusive ao modo de agir dos japoneses.
Os mesmos pais nisseis se dedicam a que seus filhos aprendam japonês e primeiro os enviam para escolas japonesas organizadas pelas Associações Japonesas de Assunção e das colônias com o apoio da Fundação Japão com uma avaliação intelectual prévia da língua japonesa, Nihongo Nooryoki shiken para detectar o nível de conhecimento do idioma. Existem outras instituições como o Centro Paraguaio Japonês e o Centro Amañazo onde se ensina a língua japonesa e que contam com professores voluntários enviados pela Agência de Cooperação Internacional do Japão, JICA. Entre as escolas particulares que ensinam japonês estão: Nihon Gakko, Escuela Sakura de Limpio e a Escola Japonesa Paraguaia de Assunção que ensina japonês aos nisseis e paraguaios onde são bastante aceitos.
O concurso de discursos “Benrontaikai” é realizado anualmente com o patrocínio da Fundação Japão, que subsidia algumas despesas incluindo o prêmio de uma viagem ao Japão. Participam estudantes representantes de todas as instituições japonesas do país com extraordinária apresentação e habilidade na língua japonesa. Embora se isso fosse traduzido para o idioma espanhol, os Nikkei estariam longe de vencer uma competição. Isso significa que nas colônias os jovens dominam a língua japonesa muito melhor e com mais fluência.
Lembro-me de dar uma palestra e posterior debate em um encontro de adolescentes nikkeis do Paraguai, em sua maioria sansei, com notável diminuição e menor apego à língua e aos costumes japoneses. Eles estão agrupados em uma associação chamada “União da Juventude Nikkei”. Um dos “adolescentes” de uma das colônias do interior perguntou por que essas reuniões não eram realizadas na língua japonesa, então ele está convencido de que deve ser assim porque é seu. o pai disse isso a ele; Seja qual for o local de nascimento, todo nikkei deve sempre ser japonês, crescer e ser educado como tal e sentir orgulho de sua nacionalidade.
Ser Nikkei nas Américas é carregar, como ser humano, duas culturas que devem estar amalgamadas harmoniosamente sem que nenhuma delas possa eclipsar a outra. A vida global de hoje é uma gama de “pluriculturalidades” com as quais formamos a nossa personalidade, que não é necessariamente a cor do sangue e da pele, mas sim uma identificação com essa cultura.
Ser descendente de japoneses é um compromisso que deve ser assumido conscientemente, para o qual a necessidade fundamental é a identificação com a própria cultura e para isso, aprender a língua japonesa, entre outras, é muito necessário para estabelecer as bases sólidas do ethos japonês, em ao mesmo tempo absorver os destaques da cultura local e do mundo de hoje, conhecer e apreciar eventos internacionais para enriquecimento pessoal e comunitário.
Se é ou não uma vantagem ser Nikkei nas Américas... vamos continuar com esta investigação.
© 2007 Emi Kasamatsu