Entrevistas
Acerca de la educación del idioma japonés para niños
Mientras vivía en São Paulo, mi padre falleció en 1989, y mi madre le pidió a mi familia y a la familia de mi hermano que vinieran a vivir con ella, pero mi madre no quiso venir a vivir conmigo. Empecé a vivir en mi casa. Luego, mi tercer hijo nació en 1990, por lo que era hijo de mi abuela, y mi abuela hizo todo lo posible por hablar japonés. Los dos mayores también hablaban en japonés. Aunque mi madre contribuyó a la educación japonesa de mis hijos, las conversaciones de la pareja siempre son en portugués. Mi madre es la única que puede hablar japonés, entonces mi madre y mis hijos, mi madre y mis nietos, ¿sabían que mi madre hablaría japonés?
Cada invierno me invitaban a ir a la Universidad de Tokio. Eso no fue malo, ya que me dieron un lugar donde quedarme, así que llevé a mis hijos pequeños a Japón y también llevé a mi madre conmigo. Por lo tanto, aunque no tenía una política educativa clara de enseñar japonés a los niños basándose en una determinada moral, indirectamente creí que así fue como los llevé a Japón y los expuse a la cultura japonesa.
Fecha: 19 de septiembre de 2019
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: Yoko Nishimura
País: Museo Nacional Japonés Americano, Watase Media Arts Center
Explore More Videos
Hablando con mi abuela (Inglés)
(n. 1971) Jugador profesional de fútbol americano.
El taiko como una tradición de familia (Inglés)
(n. 1960) Tercer-generación tamborista de Taiko, líder de Taiko de Maui
El Obon y la comunidad (Inglés)
(n. 1960) Tercer-generación tamborista de Taiko, líder de Taiko de Maui
El taiko como una actividad de familia (Inglés)
(n. 1960) Tercer-generación tamborista de Taiko, líder de Taiko de Maui
La perspectiva multicultural (Inglés)
(n. 1960) Tercer-generación tamborista de Taiko, líder de Taiko de Maui
Las madres y el taiko (Inglés)
(n. 1960) Tercer-generación tamborista de Taiko, líder de Taiko de Maui
Mirando hacia adentro
(n. 1962) Poeta peruano, descendiente de Okinawa
Soy japonés, soy peruano… ¿qué soy?
(n. 1962) Poeta peruano, descendiente de Okinawa
Being enlisted into the Japanese Army
(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana
Reaction to the Emperor’s surrender
(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana
Fitting back into American life
(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana
Speaking about his wife
(1928 - 2008) Recluta de la Armada Imperial de Japón y de la Armada Norteamericana