É difícil acreditar que este mês celebramos a 100ª edição do Nikkei Uncovered: uma coluna de poesia ! Queríamos apresentar dois poetas para este marco especial - o poeta e cineasta baseado no Havaí Richard Hamasaki e o escritor e líder comunitário baseado em Los Angeles Miya Iwataki. Cada um de seus poemas tem uma luta emergindo através de suas frases, nos incitando a lembrar, em direção à poesia que "rompe memórias aprisionadas", em direção à nossa "alma cultural", em direção à ação e à comunidade.
Tanto Miya quanto Richard têm poesias apresentadas na próxima antologia, The Gate of Memory: Poems by Descendants of Nikkei Wartime Incarceration (eds., Brynn Saito e Brandon Shimoda, Haymarket Books, 2025). Brynn e eu estamos co-organizando uma leitura especial durante a conferência anual da AWP (a maior conferência anual de escritores realizada este ano em Los Angeles) no Tateuchi Democracy Forum no JANM, 19h, quinta-feira, 27 de março . O evento é gratuito para o público e contará com mais de uma dúzia de poetas da antologia antes de seu lançamento oficial em abril. Por favor, junte-se a nós. E feliz 100ª coluna Nikkei Uncovered!
— Traci Kato-Kiriyama
* * * * *
O poeta, cineasta e produtor independente Richard Hamasaki atua na comunidade literária e artística do Havaí há mais de 50 anos, colaborando com criativos locais, regionais e internacionais. Em 1976, ele publicou independentemente sete edições de Seaweeds and Constructions , uma revista de arte e literatura que encerrou sua carreira após a trágica morte de seu amigo, mentor e coeditor Wayne Kaumualii Westlake (1947-1984). Em 2024, Richard presenteou o Tāmaki Paenga Hira Auckland War Memorial Museum com sua extensa biblioteca Hawaiʻi/Pacific, juntamente com serigrafias, material impresso, fotografias selecionadas e muito mais dele e de seu irmão Mark Hamasaki, de seu coletivo e arquivo ʻElepaio Press.
Atrás do arame farpado
para o vovô Senri e a vovó Yoshino Nao
A injustiça provoca poesia
rompe memórias aprisionadas
prolonga a vontade apesar da privação
rindo enquanto dorme, mal-humorado até mesmo na dor
sozinho, retirado do ritmo dos seus próprios ossos
gemendo esta noite, a maré muito baixa para voar
Como sombras ou a língua longa e tenra de uma serpente
ele alcança, arromba fechaduras enferrujadas, abre portões
atravessa cercas
além de muros e barreiras
prova e depois bebe
murmura e geme
encontra humor até em má companhia
humilhações que persistem em sua mente
Observando os picos das montanhas
reverberando com urgência
censores passados, barras de ferro,
guardas armados, através de arame farpado
essa eletricidade antiga aquece o cérebro
com pensamentos encarnados
histórias familiares ressurgindo
de arte astuta
de avós caminhando pelo deserto
encontrando então esculpindo pedra
moendo tinta preta com água
pincéis molhados tocando papel
*Este poema foi publicado originalmente em From the Spider Bone Diaries, Poems and Songs (Honolulu: Kalamakū Press, 2000), reimpresso pela University of Hawaiʻi Press (Honolulu, 2001) e será lançado em The Gate of Memory: Poems by Descendants of Nikkei Wartime Incarceration (eds., Brynn Saito e Brandon Shimoda, Haymarket Books, 2025).
* * * * *
A experiência de vida de Miya Iwataki como uma ativista mulher AAPI, guerreira nipo-americana pela Justiça e Reparações; apresentadora da Rádio East Wind da KPFK-FM; arquiteta de programas de diversidade e competência cultural para o LA County Health; inspirou um respeito vitalício pelas culturas, comunidade e compromisso com a justiça e equidade. Sua poesia, escritos e colunas são moldados por uma apreciação pelo profundo efeito das palavras e da linguagem em nossa cultura e nossos tempos. Ela é membro do Nikkei Progressives, NCRR e Nat'l Nikkei Reparations Coalition lutando para ganhar as Reparações Negras hoje. Como vice-presidente da Little Tokyo Historical Society, ela está trabalhando para preservar a história, o legado e a alma cultural de Little Tokyo em face da gentrificação.
NÓS SOMOS A PEQUENA TÓQUIO
Em 1886, um marinheiro japonês chamado Hamanosuke Shigeta pulou do navio, veio para Los Angeles e abriu o primeiro negócio de propriedade de J (Kame Café). Uma pequena comunidade Issei surgiu e a primeira Little Tokyo nasceu. Em 2024, quando Little Tokyo comemorou nosso 140º ano, fomos nomeados para a lista dos 11 lugares históricos mais ameaçados da América pelo National Trust for Historic Preservation.
Era uma vez 43
Pequenos Tóquios
Cidades do Japão
Nihonmachis
Era uma vez 43
Hoje, apenas três cidades históricas do Japão sobrevivem
Uma vez
A pequena Tóquio era
Família grande
Casamentos, aniversários, funerais
Jantares Chinameshi em
Far East Café ou San Kwoh Loh
Uma vez
Lojas familiares
Pontilhado em cada bloco
com aromas atraentes de teriyaki grelhado
e tigelas fumegantes de chashu udon
E tênues gavinhas de incenso perfumado
Navegando pelos templos budistas
Uma vez
Ouviu-se o riso das crianças
Enquanto corria pelas ruas
Sob o olhar atento de
Proprietários de lojas sorridentes
Quem lhes deu doces
Uma vez
Little Tokyo era nosso lar cultural
Coração da comunidade nipo-americana.
E o
EUA negaram-nos a cidadania
CA negou propriedade de terra
Os convênios de Los Angeles restringiram nossa moradia
Segunda Guerra Mundial
120.000 - Apreendidos, separados da família, presos
Arame farpado, campos de concentração de guardas armados
E Little Tokyo se tornou uma cidade fantasma.
Depois um breve renascimento como Bronzeville
Quando voltamos
Nenhum "bem-vindo ao lar" ou mesmo "desculpe, foi mal".
Nós reconstruímos – nossa família, nossas vidas
Com apoio mútuo, tijolo e argamassa
E o LA Civic Center decidiu expandir -
Remoção urbana invadindo
Deslocando centenas - recém-saídos do acampamento,
A história se repete
Outra expansão do Civic Center - década de 1970
Encontra a Resistência!
Uma comunidade unida - de pé, de pé juntos
Lutando contra despejos, exigindo concessões – compaixão.
Esta unidade, espírito de luta e esperança
Um despertar da coragem pioneira Issei
Incentivando a comunidade a se manter ainda mais forte
Para ganhar Justiça e Reparações
Para reparar os erros do acampamento
Esta unidade, espírito de luta e esperança
Nos trazendo através da pandemia - maltratados, mas respirando
Hoje, o novo centro do metrô – uma atração da Gentrificação que está inflamando
Um frenesi alimentar de desenvolvedores com pele de tubarão
Predadores perseguem aqueles que se tornaram vulneráveis pela idade e pelo aumento dos aluguéis
Nenhuma compaixão pela “vizinhança” ou pela “comunidade”
Ou legado ou história
Ou valores geracionais
Ou o que significa para um povo não majoritário
Lute pelo nosso legado cultural e integridade
Nós somos a Pequena Tóquio.
Somos o lar dos primeiros
East West Players - 1º Grupo de Teatro AAPI
Comunicação Visual – 1ª organização multimídia da AAPI
Museu Nacional Japonês Americano
Berço do restaurante Shabu Shabu, California Roll
Biscoitos da sorte, palitos de peixe congelados.
Nós somos os murais Dodger Blue e Shohei
Nós somos os desfiles da semana Nisei, Oshogatsu, festivais de Tanabata de outono
Honramos nossos ancestrais em celebrações, histórias, arte, jardins japoneses,
Por meio da preservação feroz do nosso legado cultural, histórico e físico
Somos uma praça pública para falar em prol da justiça!
Apesar dos corações frios e do armazenamento a frio
Grafites e gentrificação
Ganhamos força como coortes de uma luta compartilhada
De Chinatown a Cambodia Town
Do Echo Park ao Leimert Park
Lutando pela sobrevivência de
A marreta da gentrificação, do deslocamento, dos promotores imobiliários externos, do aumento das rendas
Nós somos os guardiões culturais do nosso bairro
Compartilhamos este apelo para salvar nossas comunidades
Nossa história
Nosso legado
Nossa alma cultural
Para salvar a Pequena Tóquio!
Fui convidado a ler um poema sobre Little Tokyo na cerimônia de juramento da Hon. Ysabel Jurado, a nova vereadora que representa Little Tokyo. Com este poema, dei-lhe as boas-vindas a Little Tokyo e a convidei a se tornar parte da nossa história - nossa luta contínua para salvar Little Tokyo.
*Esta poesia é protegida por direitos autorais de Miya Iwataki (2025)
© 2000 Richard Hamasaki; © 2025 Miya Iwataki