Além de ser advogada especializada em direito de imigração, Miyuki Yoshida trabalha como sommelier de saquê e também sustenta sua família, que administra um resort de águas termais no desfiladeiro do Rio Columbia.Miyuki Yoshida usa muitos chapéus. Qual é a fonte de energia que nos permite passar os dias com energia? Também falamos sobre os pensamentos de um nipo-americano de primeira geração que cresceu em busca de sua identidade como pessoa bilíngue.
* * * * *
O sonho de longa data do meu pai é imigrar para a América.
“Era o 'sonho americano' do meu pai. Miyuki descreve o motivo de sua mudança.
Nasceu em Yokohama, filho de pais que dirigem uma empresa de tecnologia odontológica. Antes que ele pudesse se lembrar, sua família e seu pai sonhavam em morar na América. Depois de morar em Chicago, Los Angeles e Guam, mudou-se para Portland, Oregon, quando estava na terceira série. Ele freqüentou a Escola Japonesa de Portland e obteve um green card. Ele ingressou na universidade no Reed College, na cidade, e se formou em psicologia, mas, surpreendentemente, seu primeiro emprego foi em um escritório de advocacia em Tóquio.

"No verão depois de me formar na universidade, eu estava estudando japonês no Centro Internacional da Universidade Keio e vi um anúncio de jornal recrutando paralegais bilíngues. Eu estava no quarto ano da universidade e estava estudando psicologia. Eu estava cursando uma aula de direito focada em direito, então achei direito interessante, então me esforcei muito para escrever meu currículo em japonês."
Na época, o único trabalho que eu poderia fazer que exigia inglês nativo era como instrutor de conversação em inglês, mas essa coincidência me levou a começar a trabalhar em um grande escritório de advocacia em Tóquio. Houve muitos casos em que os bancos japoneses emprestaram dinheiro a bancos estrangeiros durante o auge da bolha económica, e os paralegais bilingues que podiam comunicar em todo o mundo, incluindo Nova Iorque e Londres, eram altamente valorizados. Isso também serviu como uma oportunidade para ele seguir a carreira de advogado.

Do japonês ao nipo-americano
Miyuki decidiu retornar aos Estados Unidos e cursar direito, mas o caminho não foi fácil. "Eu tentei várias vezes, mas não deu certo. Morar no Japão por um tempo acabou sendo uma coisa ruim...Eu senti que precisava aprender inglês novamente. "Eu fiz."
Devido à influência de seu irmão mais velho, que frequentava a Universidade de Columbia, mudou-se para Nova York, cidade que admirava há muito tempo.

Enquanto estudava cultura e história do Leste Asiático na mesma escola de pós-graduação, ele continuou a cursar direito. No entanto, ele não contou isso a ninguém durante os dois anos em que esteve matriculado na pós-graduação. "Foi uma missão secreta (risos). Se eu não tivesse sido aceito, poderia ter continuado minha pesquisa sobre o Japão e escrito uma dissertação de doutorado sobre a cerimônia do chá Urasenke."

Na mesma época, eu também estava tomando uma grande decisão em minha vida. ``No dia seguinte à cerimônia de formatura da minha pós-graduação, tornei-me americano. Queria estudar direito e trabalhar para o governo americano no futuro, então pensei que seria melhor ter cidadania para esse propósito.''
Eventualmente, Miyuki realiza seu desejo há muito acalentado de cursar direito na Universidade de Seattle, onde mais uma vez demonstra seu espírito curioso. “Quando soube que havia dois ou três professores na Universidade de Washington especializados em direito japonês, tive muita vontade de estudar para poder trabalhar internacionalmente como pessoa bilíngue.”
Depois de consultar o reitor da Faculdade de Direito da Universidade de Seattle e obter permissão, assisti a todas as aulas de direito japonês que pareciam interessantes. “Mas parece que eu tive aulas demais e o presidente levou uma bronca depois! Depois disso, parece que havia uma regra de que eu só poderia assistir a uma aula por minha causa.”

A pedido de seu pai, ela se matriculou em um programa de mestrado de um ano na Universidade de Washington e, depois disso, concentrou sua carreira nas leis de imigração. "Como mulher, imigrante do Japão e minoria, reconsiderei como poderia aproveitar ao máximo minha posição. Foi quando percebi que deveria me especializar em direito de imigração."

Para minha surpresa, fui contratado por um dos principais escritórios de advocacia de imigração do mundo na época, localizado em Manhattan, na cidade de Nova York. Depois de passar vários anos como um advogado muito ocupado, ele deixou Nova Iorque dois meses antes dos ataques de 11 de setembro.
Depois de trabalhar em dois grandes escritórios de advocacia em Seattle, ele abriu um consultório particular em Redmond e Kirkland em 2006. Em 2008, ele voltou para sua cidade natal, Portland, para ficar mais perto da família. Atualmente é representante de escritório particular na mesma área.
Escritório de advocacia de Miyuki Yoshida Realizamos todos os procedimentos relacionados com a lei de imigração, direito da família, recursos humanos e emprego, etc. Além dos procedimentos e gerenciamento de solicitação de visto, também apoiamos solicitações de registro de marca nos EUA e planejamento imobiliário internacional. Além disso, como tabelião bilíngue, ele também examina documentos japoneses. 515 NW.Salzman Rd., PMB 896, Portland, OR 97229 Tel: 503-941-9766 (Oregon) / 206-697-8584 (Washington) myoshidaLaw@gmail.com |
*Este artigo foi reimpresso da revista de informações sobre estilo de vida de Seattle “ Soy Source ” (9 de março de 2023).
© 2023 Hitomi Kato / Soy Source