Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/search/

en
ja
es
pt
Kokeshi
Everybody has a favorite Japanese doll, but the luxurious kimekomi seem the most popular, with the …

Edward Moreno • 22 de noviembre de 2010





en
ja
es
pt
日本文化にかかわり続ける -前野ジョン久仁男さん-
初めてこの人と会ったのは、二世週日本祭に向けての準備の時でした。祭りの最大のイベントの一つに、小東京一帯の道路を閉鎖して繰り広げられるグランド・パレードがありますが、それに登場する音頭の一般参加者を…

Yukikazu Nagashima • 12 de abril de 2010


en
ja
es
pt
第11回 (最終回) 「侍の世界を吟じる」 - ロター・W・オーミシェンさん -
詩吟とは、江戸時代後期に始まった、独特の調子(節調)を付けて漢詩や和詩を朗読する芸能だ。アメリカにも詩吟愛好家は多く、ロサンゼルスには大小合わせて八つの愛好会がある。「国総流詩吟会」もその一つだ。2…

Keiko Fukuda • 17 de febrero de 2010


en
ja
es
pt
第9回 「人間修練としてのなぎなた」 - アンドレア・ヴィヤスさん
「なぎなた」と聞いて筆者が思い浮かべるのは、武家の女性がなぎなたを手にしている時代劇のワンシーンだ。一般の日本人にとっても、なぎなたは馴染みの薄いものかもしれない。しかし、ここアメリカにも各地になぎ…

Keiko Fukuda • 22 de enero de 2010


en
ja
es
pt
Mochi Food of the Kami
* * *Editor’s note:One of the traditions that many immigrants keep that ties them to their ho…

Edward Moreno • 31 de diciembre de 2009


en
ja
es
pt
Los Angeles “Tanabata Matsuri”: Part 3 - Aiming for a New Tradition: “Otakiage” for the Tanabata ornaments
Among the many events held by the Los Angeles Nikkei community in 2009, perhaps one of the most hig…

Yukikazu Nagashima • 21 de diciembre de 2009


en
ja
es
pt
第8回 「茶の心が集中を教えてくれた」 - ブルース・シャーノフさん
半世紀以上にわたってロサンゼルスを拠点にアメリカにお茶を広めてきた裏千家の名誉師範、松本宗静(そうせい)さんには、3000人を超す弟子がいる。医療関連の福祉団体を運営する医師、ブルース・シャーノフさ…

Keiko Fukuda • 2 de diciembre de 2009


¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más