Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2023/1/16/nihon-jikan-la-4/

Nº 4: Teruo Kawabe, uma figura importante no mundo da radiodifusão em língua japonesa

Teruo Kawabe atua nos Estados Unidos há nove anos como uma figura importante na indústria de transmissão em língua japonesa.

Há uma pessoa indispensável quando se fala sobre a história da transmissão em língua japonesa em Los Angeles. Essa pessoa foi Teruo Kawabe, que viveu na América por cerca de nove anos, começando em 1929, e atuou como locutor em vários programas. Porém, mesmo entre aqueles que o conheciam na época, parece que muito poucas pessoas se identificariam com o nome Teruo Kawabe. Isso porque em público ele usava os nomes Teruo Maeda, Teruo Maeda ou Terudo Kunimoto, em vez de seu nome verdadeiro Kawabe.

Primeiro, deixe-me apresentar a breve história de Kawabe. Nascido na província de Oita em 1899 (Meiji 32), quando era estudante na Universidade de Nihon, ele se autodenominava “A Passionate Yoda Benshi” sob o nome de Terudo Kunimoto, e fez sua estreia como benshi de cinema mudo em Aoyamakan. Posteriormente, trabalhou como benshi especializado em filmes de faroeste no Akasaka Imperial Hall, Shinjuku Musashinokan, Marunouchi Japanese Music Theatre, etc. No Toyo Cinema de Kanda, ele apareceu ao lado de benshi populares como Yumesei Tokugawa, Shiro Otsuji e Midori Matsuda. Ao mesmo tempo, ele começou a produzir filmes, escrevendo a história original de “Song of Falling Leaves”, e aparecendo e produzindo “Tired of Walking” e “Overture of Youth”, ambos produzidos pela Maeda Film. Produções.

Um anúncio do filme e da Associação Chikuzen Biwa publicado em 5 de julho de 1935 "Utah Nippo". Teru Kunihondo é apresentado como um estudioso literário.

Em abril de 1929, mudou-se para os Estados Unidos como Teruo Maeda, correspondente de Teikoku Tsushinsha. Imediatamente após chegar a Los Angeles, ele visitou o Rafu Shimpo e revelou que era o benshi Terudo Kunimoto, e disse que seu objetivo ao vir para os Estados Unidos era estudar tecnologia cinematográfica na Universidade do Sul da Califórnia.

Em agosto de 1930, tornou-se repórter do Rafu Shimpo, autodenominando-se Teruo Maeda, e atuou como benshi em festivais de cinema patrocinados pelo jornal. Em agosto de 1932, ele foi transferido para Rafu Nichibei e, a partir de setembro de 1936, trabalhou como repórter no Shinsegae Shimbun Southern California General Branch. Pouco depois, ele voltou a usar o nome Teruo Maeda, que usava quando veio pela primeira vez aos Estados Unidos.

No anúncio da Fujikan, ele é listado como um “explicador abençoado e estudioso literário” (Rafu Shimpo, 15 de setembro de 1929).

Quanto à sua carreira cinematográfica profissional, ele fez sua estreia como benshi nos Estados Unidos com seu filme de produção própria, “Tired of Walking”, que foi exibido em Fujikan em agosto de 1929. Em 1934, tornou-se bentício exclusivo da Fujikan, especializada na exibição de filmes japoneses, mas a partir de abril do ano seguinte todos os filmes exibidos no teatro foram alterados para filmes falados e o filme foi abandonado. Depois disso, ele continuou a trabalhar como benshi em exibições itinerantes por todo o Centro-Oeste.

No que diz respeito à produção cinematográfica, trabalhou em filmes como ``The Troubled Times'' (1929, adaptado e atuou), ``The Power to Turn the Earth's Axis'' (1930, roteiro), o primeiro filme falado japonês em América co-produzido por Issei e Nisei, e o novo filme ((1935, diretor), o envolvimento do Seirin Film Research Group em ``Growing Nisei'' (as filmagens começaram em abril de 1936) foi confirmado.

Agora, em relação ao tema principal da radiodifusão japonesa, a carreira de Kawabe no rádio é a seguinte. Depois de fazer sua primeira aparição no filme Monogatari em junho na Estação de Radiodifusão Japonesa, fundada em 1930 e presidida por Kazumasa Kawachi, ele sucedeu Koichi Kanda como locutor. Depois disso, ele foi responsável pelos anúncios da transmissão da Associação Japonesa Rafu, que começou em dezembro de 1931, e do programa de canto solo de Miyoshi Sugimachi (soprano) apresentado pelo dentista Dr. Cohen em fevereiro de 1932. Na Japan Cultural Broadcasting Corporation, iniciada em setembro do mesmo ano, tornou-se executivo da associação como pessoa com experiência em radiodifusão e, além de anúncios, trabalhou ativamente em histórias de filmes, dramas de rádio (atuação e direção) e publicidade. apoiou a espinha dorsal do

Artigo introdutório de Teruo Kawabe (Rafu Shimpo, 7 de abril de 1929)

Desta forma, existe como um dicionário vivo desde os primórdios da radiodifusão japonesa. A propósito, ele usou o nome Teruo Kawabe pela primeira vez em abril de 1936, quando era responsável pela produção de um drama para uma rádio pública. Para muitos ouvintes, pode ter parecido um rosto novo.

``Maeda-kun era um homem gentil, um repórter de jornal, e seu nítido dialeto Edo era perfeito para radiodifusão, e seu tom ainda deve ser lembrado pelas pessoas.'' (Shiro Fujioka, ``Traces of North America'' Você pode veja por que foi tão procurado no mundo da transmissão em língua japonesa. Aliás, exemplos de benshi de filmes mudos que se tornaram locutores de transmissões japonesas também podem ser vistos no Brasil e no Canadá.

Embora Kawabe tenha deixado uma marca significativa nas áreas de rádio e cinema na comunidade japonesa de expatriados, ele retornou ao Japão em 1938. No Japão, ele ensinava tecnologia cinematográfica na Universidade Nihon, sua alma mater, mas, além de contribuir para revistas de cinema, pouco foi relatado sobre suas atividades desde que retornou ao Japão.

Parte 5 >>

*Este artigo é um trecho de "Japan Hour" (2020) e reimpresso de " Rafu Shimpo " (27 de abril de 2021).

© 2022 Tetuya Hirahara

Califórnia comunicação língua japonesa línguas Los Angeles rádio sociologia telecomunicações Teruo Kawabe Estados Unidos da América
Sobre esta série

Los Angeles foi a primeira a iniciar a transmissão de rádio comercial em 1921, e a transmissão regular de rádio japonesa começou em 1930. Seguindo a edição de Seattle , esta série traçará a história da transmissão em língua japonesa na área de Los Angeles antes da guerra em cinco partes.

*Esta série é um trecho do livro "Japan Hour" de Tetsuya Hirahara e reimpresso de " Rafu Shimpo ".

Leia a Parte 1 >>

* * * * *

Série “Hora do Japão ~ História da Radiodifusão Japonesa ~”

Mais informações
About the Author

Ele começou o hobby de receber transmissões estrangeiras em ondas curtas quando estava no ensino médio. Ele também se interessa pela história do rádio em geral e nos últimos anos tem pesquisado a história de programas de rádio direcionados a imigrantes japoneses transmitidos nas Américas. Em 2020, ele publicou por conta própria “Japan Hour”, que apresenta programas realizados na América do Norte antes da guerra.

(Atualizado em setembro de 2022)

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações