Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/interviews/clips/271/

Executando tarefas (Inglês)

(Inglês) Todos nós tínhamos tarefas específicas. Os meus irmãos tinham que cuidar do jardim. Todas as manhãs, era meu trabalho dar de comer às galinhas. Eu cortava as verduras e as misturava com o que sobrava do arroz, colocava a ração e misturava tudo. Então eu tinha que alimentar as galinhas e colher os ovos. Às vezes, quando eu deixava um cair – ah, eu levava uma surra da minha mãe no meu okole. Ela ficava enfurecida porque ela nunca deixava a gente comer os ovos. Ela não podia deixar a gente comer porque tinha que vendê-los. Era duro.

Eu tinha que fazer o almoço para todos os meus irmãos e irmãs. Depois que a minha irmã foi embora de casa, eu virei a filha mais velha. Então eu tinha um montão de responsabilidades – e eu tinha nove anos. Eu comecei a cozinhar para a família porque minha mãe passava o dia inteiro no galpão de lavar roupa. Eu preparava umas comidas simples porque naquela época a gente não tinha bife e não sabíamos como fazer macarrão. A gente nunca nem viu macarrão até eu começar a trabalhar como doméstica. Por isso a comida era simples, com vários pratos de verduras. Até pode ser que às vezes eu usava um pouco de bacon para fritar, sabe? E era assim que eu cozinhava.

De manhã, eu preparava o almoço para os meus cinco irmãos. Todas as manhãs – você sabe que chouriço é bem caro hoje em dia. Eu gosto de comer mas não posso – é tão caro. Quando a gente era criança, a minha mãe comprava uma lata inteira de chouriço. Todos os dias, aquilo era a coisa mais fácil para eu cozinhar. Eu costumava cortar, fritar, e colocar o chouriço no bentô. A gente comprava uma lata retangular. Eu me lembro que um dia a Sra. Mendonça, minha professora portuguesa, mostrou o meu bentô para a classe. [O Havaí recebeu muitos imigrantes portugueses para trabalhar nas plantações.] Eu acho que eu estava no quarto ano – ou no quarto ou no quinto. Ela levantou o bentô e disse: “Olha o almoço da Fusako. Todos os dias ela traz este chouriço, o que não é algo nutritivo para ela”. Eu fiquei tão envergonhada.


famílias refeições plantações

Data: 19 de fevereiro de 2004

Localização Geográfica: Havaí, Estados Unidos

Entrevistado: Lisa Itagaki, Krissy Kim

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.

Entrevistados

Barbara Kawakami nasceu em 1921 em Okkogamura, Kumamoto, Japão, em uma casa feudal que pertence a família há mais de 350 anos. Foi criada nas lavouras de cana-de-açúcar em Oahu, Havaí e trabalhou como costureira e foi dona-de-casa antes de adquirir seu diploma do colegial. Formou-se em Produção têxtil & Vestuário e completou mestrado em Estudos Asiáticos depois dos 50 anos de idade. Barbara Kawakami é uma expert contadora de histórias e estudiosa do vestuário dos imigrantes japoneses. (19 de fevereiro de 2004)

Todd,Kathryn Doi

On Getting the Call from J. Anthony Kline

(n. 1942) A primeira juíza americana de descendência oriental

Sakai,Stan

Family’s acceptance

(n. 1953) Cartunista

Wakayama,Tamio

Father's Sacrifice

(1941 - 2018) Fotojornalista e ativista nipo-canadense

Janzen,Terry

Crescendo no Japão (Inglês)

(n. 1930) Medio japonesa y creció en Japón y los Estados Unidos.

Ochi,Rose

Fifty Years and Going Strong

(1938-2020) Advogada e ativista de direitos civis nipo-americana

Ochi,Rose

Pop and Balls

(1938-2020) Advogada e ativista de direitos civis nipo-americana

Oda,Harunori

Getting started in America

(1927-2016) Empresário Shin-Issei 

Ohtomo,Hachiro

Facing discrimination in America (Japanese)

(n. 1936) Shin-Issei, dono de indústria de soldagem

Takei,George

George's Mother & Brad

(n. 1937) Ator, Ativista

Ito,Willie

Parents

(n. 1934) Artista premiado de animação da Disney, encarcerado em Topaz durante a Segunda Guerra Mundial

Ohtomo,Hachiro

My daughter couldn’t fit in Japan, so I decided to go back to America (Japanese)

(n. 1936) Shin-Issei, dono de indústria de soldagem

Naganuma,Kazumu

Sua irmã Kiyo era como uma segunda mãe para ele

(n. 1942) japonês peruano encarcerado em Crystal City

Ninomiya,Masato

Conhecendo sua esposa

(n. 1948) Professor Doutor da Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo – Advogado – Tradutor

Sakata,Reiko T.

Casamento dos Pais

(n. 1939) uma mulher de negócios cuja família se mudou voluntariamente para Salt Lake City, em Utah, durante a guerra.