Entrevistas
Rechazar el uso de un nombre chino para indentificarse como estadounidense (Inglés)
(Inglés) Siempre deseé uno, eso era realmente lo que quería. Y creo que entre aquellos artistas que mencioné a quienes les tengo un gran respeto, eran pares y colegas con quienes sentía tener un parentesco porque en cierta forma todos pasamos por cosas similares. Al mismo tiempo siendo Hapa, tuve que establecerme como un asiático americano, algo que nunca pensé que tendría que hacer. Cuando estuve en la escuela, fui miembro de APSA, y sabes que…hacía esas cosas de asiático americano, iba a los festivales de Obon, viví en Hawai… hacía estas cosas, viajaba a Japón, o viajaba a China y me hacían sentir que tenía un gran sentimiento por ser asiático americano.
Pero recuerdo que cuando envié mi primera película afuera, los envié y llegaron hasta un par de festivales, pero el único Festival Principal Asiático Americano de películas lo rechazó. Yo hablé con un joven que trabajaba para esta organización y me dijo, “sabes qué, Kip, si realmente quieres ingresar, debes empezar a utilizar un nombre Chino. Porque sabes-no estoy diciendo que ésta fue la razón por la que no has ingresado pero… nosotros vimos este nombre – ‘Kip Fulbeck’ - y es bastante WASP-(blanco, anglosajón y protestante).” Y entonces él me dijo, “tal vez deberías usar el segundo nombre, o el apellido de tu madre como tu segundo nombre.”
Y sé que muchos de mis colegas han hecho eso, y que muchos escritores, actores y cronistas de noticieros hacen eso, pero yo sentí que – me provocaba resentimiento y no lo hice por esa razón. Hasta ahora logre en cierta forma establecerme como un artista con por lo menos cierta credibilidad y es lindo eso de no tener que volver a hacer eso nunca más.
Fecha: 3 de mayo de 2006
Zona: California, EE.UU.
Entrevista: Jim Bower
País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum.
Explore More Videos
Culture is an important part of one's identity
Periodista judío japonesa-americana
On international marriages (Japanese)
(n. 1925) Novia de la guerra
Conflicted about immigrating to America (Japanese)
(n. 1925) Novia de la guerra
Defining "Nikkei"
(1941 - 2018) Reportero gráfico y activista japonés canadiense
Unique Identity from Having Multiple Backgrounds
(n.1938) Repatriada filipina de nacimiento que luego emigró a los Estados Unidos
Growing up Japanese in Hawaii
(n.1952) Antiguo ejecutivo de la banca, nacido en Hawái
Parents identification as Peruvian Okinawan
Okinawense estadounidense cuyos padres son de Perú.
Okinawan cultural appreciation
Okinawense estadounidense cuyos padres son de Perú.
Prejudice against Okinawans from mainland folks
Okinawense estadounidense cuyos padres son de Perú.
American values she aligns with
Okinawense estadounidense cuyos padres son de Perú.
Working together in Okinawa using three languages
Okinawense estadounidense cuyos padres son de Perú.