Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/interviews/clips/1154/

Views on Japanese Youth (Japanese)

(Japanese) Living in the gap between my homeland Japan and Paraguay, the thing that most strikes me is the current lifestyle of Japanese youth. In order for them to carry on the legacy of the beautiful country and its traditional customs, the youth of today should familiarize themselves with foreign countries. In doing so, they may be able to reflect back on their own country and understand the advantages of living in Japan. The youth, who study abroad and look to adopt customs from foreign countries which they believe will benefit Japan, will be the ones who will lead the population into the future and participate in the rebuilding of society.

The Tokyo of today is much different from the Tokyo I remember when I was 14. There is this sort of coldness, well that’s the sort of impression I have. I don’t want to be rude, but when I see young people in Japan, many look very irresponsible to me. I just have this uneasy feeling about the future of society, being that this is my homeland.


comunidades identidad Japón Paraguay jóvenes

Fecha: March 24, 2009

Zona: Tokyo, Japan

Entrevista: Alberto Matsumoto

País: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Entrevista

Nació en el distrito de Miyoshi, prefectura de Tokuyama, Japón. A los 14 años emigró a la Colonia La Paz en Paraguay. Mientras trabajaba en la agricultura, ejerció cargos comunitarios en la Cooperativa de Agricultores de La Paz, Cooperativa de Agricultores Nikkei de Paraguay, y en la Federación de Cooperativa de Producción del Paraguay. En 1987 recibió la Tercera Orden del Mérito del Gobierno de Paraguay. Entre 1992 y 1996, y luego en 2002 y 2003, fue intendente de La Paz. En 2004 fue el primer inmigrante japonés que fuera embajador en Japón, cargo que cumplió hasta octubre de 2009. (Diciembre de 2009)

Matsumoto,Roy H.

Sobrenombre (Inglés)

(n. 1913) Kibei de California quién sirvio en el Servicio de Inteligencia Militar con el escuadrón de Merrill durante la Segunda Guerra Mundial.

Matsumoto,Roy H.

Emociones encontradas luego de la declaración de guerra contra Japón (Inglés)

(n. 1913) Kibei de California quién sirvio en el Servicio de Inteligencia Militar con el escuadrón de Merrill durante la Segunda Guerra Mundial.

Uesugi,Takeo

Decision to remain in the US and become an American citizen

(1940-2016) Arquitecto paisajista issei 

Kosaki,Richard

Crecer en Waikiki (Inglés)

(n. 1924) Científico político, educador y administrador de Hawai

Hirabayashi,Roy

The philosophy of playing Taiko

(n. 1951) Co-fundador y director administrativo de Taiko de San José.

(Jerome Charles White Jr.),Jero

Aprende las tradiciones japonesas observando a su mamá y abuela (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka

Kogiso,Mónica

Preservar la cultura japonesa – nihongo gakko (escuela de idioma japonés)

(n. 1969) Ex presidente del Centro Nikkei Argentino.

Mizuki,Peter

Deseando no ser visto como un extranjero (Inglés)

Sansei americano viviendo en Japón y practicante de Kendo

Yamasaki,Frank

Tengan compasión por toda la humanidad (Inglés)

(n. 1923) Nisei de Washington. Se resistió a ser reclutado durante la Segunda Guerra Mundial

Kogiso,Mónica

Crisis de identidad

(n. 1969) Ex presidente del Centro Nikkei Argentino.

(Jerome Charles White Jr.),Jero

Nunca Enka fuera de la familia (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka

Kansuma,Fujima

Las identidades japonesas y estadounidenses presentes en la danza japonesa (Inglés)

(1918-2023), bailarina de danza japonesa kabuki

(Jerome Charles White Jr.),Jero

Venir a Japón (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka

Herzig,Aiko Yoshinaga

Las consecuencias de ser más estadounidense que japonés (Inglés)

(1924-2018) Investigadora, Activista

(Jerome Charles White Jr.),Jero

Querer transmitir el significado de las canciones (Inglés)

(n. 1981) Cantante de Enka